ويكيبيديا

    "du groupe des quatre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة الأربعة
        
    • مجموعة البلدان الأربعة
        
    • لمجموعة الأربعة
        
    À l'instar de nos partenaires africains et de nombreux autres acteurs, l'Allemagne et ses partenaires du Groupe des quatre appuient fermement ce modèle d'élargissement. UN وأسوة بشركائنا الأفارقة وكثيرين غيرهم، تؤيد ألمانيا وشركاؤها في مجموعة الأربعة هذا النموذج للتوسيع بقوة.
    Sur ce point, les Maldives réitèrent leur appui à la proposition du Groupe des quatre sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تكرر ملديف الإعراب عن تأييدها لاقتراح مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous pensons que cette proposition s'accorde bien avec les aspects relatifs aux méthodes de travail de la proposition du Groupe des quatre. UN ونرى أن الاقتراح ينسجم مع الجزء المتعلق بأساليب العمل الوارد في اقتراح مجموعة الأربعة.
    Septièmement, l'approche complexe en trois phases du Groupe des quatre conduira de toute manière à une impasse. UN سابعا، إن نهج مجموعة الأربعة المعقد ذا الثلاث مراحل يؤدي في كل الأحوال إلى طريق مسدود.
    Premièrement, s'agissant des méthodes de travail, le projet de résolution présenté par les pays du Groupe des quatre l'année dernière contenait des dispositions précises dans ce domaine. UN أولا، بشأن أساليب العمل، تضمن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة العام الماضي أحكاما محددة في ذلك المجال.
    La proportion de membres élus et de membres non élus passera de 1 sur 2 à 1 sur 4, au lieu de 1 sur 1, comme le propose le projet de résolution du Groupe des quatre. UN إذ ستتغير نسبة غير المنتخبين إلى المنتخبين من 2:1 إلى 4:1 بدلا من 1:1 وفقا لمشروع قرار مجموعة الأربعة.
    Enfin, l'approche du groupe < < Unis pour un consensus > > pourrait même répondre, au moins en partie, aux aspirations et aux intérêts du Groupe des quatre et autres membres qui recherchent un siège permanent. UN أخيراً يمكن لنهج توافق الآراء أن يفي، وإن كان جزئيا، بتطلعات ومصالح مجموعة الأربعة وآخرين في الحصول على عضوية دائمة.
    Nous comprenons les aspirations du Groupe des quatre, désireux d'étendre leur représentation au Conseil. UN ونتعاطف مع تطلعات مجموعة الأربعة إلى توسيع تمثيلها في المجلس.
    Aussi, parce que nous nous retrouvons dans la proposition du Groupe des quatre, avons-nous décidé de la coparrainer. UN وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة.
    La première est l'exigence d'une réforme globale et la critique implicite que la proposition du Groupe des quatre fait d'une certaine façon barrage à cet objectif. UN الحجة الأولى هي مطلب إجراء إصلاح شامل وما ينطــــوي عليــــه من انتقاد مفاده أن اقتراح مجموعة الأربعة يقف نوعاً ما في طريق تحقيق ذلك الهدف.
    Nous pensons que la proposition du Groupe des quatre est un élément complémentaire indispensable de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies que nous souhaitons tous réaliser. UN ونعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة عنصر مكمّل لا غنى عنه للإصلاح الشامل للأمم المتحدة الذي نتوخاه جميعاً.
    D'aucuns affirment que le projet de résolution du Groupe des quatre crée des divisions. UN لقد وُصف مشروع قرار مجموعة الأربعة بأنه مثير للخلافات.
    Ils parlent de l'éthique des Nations Unies et d'élections nationales, sur lesquelles les pays du Groupe des quatre n'ont guère de leçons à recevoir. UN إنهم يتحدثون عن أخلاقيات الأمم المتحدة والانتخابات الوطنية، التي لا يحتاج أعضاء مجموعة الأربعة دروسا عنها.
    Cela requiert un vote, et ce vote devrait être pour le projet de résolution du Groupe des quatre. UN وينبغي لها أن تجري التصويت، وأن تصوت تأييدا لمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة.
    Nous jugeons la requête africaine comme étant qualitativement différente de celle figurant dans le projet de résolution du Groupe des quatre, qui est en faveur de six nouveaux membres permanents. UN ونرى أن الطلب الأفريقي يختلف نوعيا عن الدعوة الواردة في مشروع قرار مجموعة الأربعة لإيجاد ستة مقاعد دائمة جديدة.
    Notre appui à la proposition du Groupe des quatre se fonde sur ces considérations et nous espérons que celle-ci recevra un large appui. UN ودعمنا لاقتراح مجموعة الأربعة يستند على تلك الاعتبارات ونأمل أن يجد الدعم الواسع.
    Le modèle présenté par l'Union africaine est en fait très proche de la proposition du Groupe des quatre. UN ونموذج الاتحاد الأفريقي في الواقع قريب جدا من مقترح مجموعة الأربعة.
    Un coup d'œil même bref sur le projet de résolution du Groupe des quatre montrerait que ce n'est pas le cas. UN وحتى النظرة الخاطفة لمشروع القرار المقدم من مجموعة الأربعة تبين أن هذا ليس هو الحال.
    Les pays du Groupe des quatre ont fait une proposition qui répond aux besoins de l'ONU, de ses États Membres et de ses régions. UN وقد قدمت بلدان مجموعة الأربعة اقتراحا يفي باحتياجات الأمم المتحدة، ودولها الأعضاء ومناطقها.
    À ce titre, les Maldives réitèrent leur appui au projet de résolution du Groupe des quatre (G-4) sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ملديف مجددا تأييدها لمشروع قرار مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    À cet effet, nous appuyons le projet de résolution du Groupe des quatre sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعة البلدان الأربعة بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    Pour sa part, le Japon a mené des débats officieux mais intensifs avec tous les États Membres intéressés, notamment ceux qui se sont publiquement opposés au projet de résolution du Groupe des quatre, tout en maintenant le cadre de coopération de ce Groupe. UN واليابان، بدورها، دأبت على إجراء مناقشات غير رسمية ولكن مكثفة مع جميع الدول الأعضاء المهتمة، بما في ذلك الدول التي عارضت علنا مشروع قرار مجموعة الأربعة، مع المحافظة على إطار التعاون لمجموعة الأربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد