Il contient des informations communiquées par des États Membres, le Secrétariat et les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs. | UN | وهو يتضمّن معلومات مقدَّمة من الدول الأعضاء ومن أمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs | UN | الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
L'UNODC est aussi un membre actif du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit des Nations Unies et un membre du Groupe interinstitutions. | UN | والمكتب عضو نشط أيضا في فريق الأمم المتحدة التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون وفي الفريق المشترك بين الوكالات. |
S'il y a lieu, ces activités seront exécutées dans le cadre du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | وستنفذ هذه الأنشطة عند الاقتضاء ضمن إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Coordination des réunions mensuelles du Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines et des réunions semestrielles du Comité directeur de la lutte antimines | UN | تنسيق الاجتماعات الشهرية للفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، والاجتماعات نصف السنوية للجنة التوجيهية لمكافحة الألغام |
Les résultats de l'examen indiquent que la répartition générale des rôles et responsabilités au sein du Groupe interinstitutions de coordination est dans une large mesure satisfaisante. | UN | تشير نتائج الاستعراض إلى أن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل الفريق المشترك بين الوكالات ملائم إلى حد كبير. |
L'UNICEF et le FNUAP sont membres du Groupe interinstitutions pour la maternité sans risques. | UN | واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما عضوان في الفريق المشترك بين الوكالات المعني باﻷمومة السالمة. |
Il fait également partie du Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants, qui vise à renforcer la coopération entre différents partenaires, notamment en matière de lutte contre la traite. | UN | وتشارك المفوضية أيضاً في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الذي يستهدف تعزيز التعاون فيما بين الشركاء المختلفين، بما في ذلك في مجال الاتجار بالبشر. |
Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs | UN | الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
IV. Recommandations du Groupe interinstitutions et d'experts sur les activités à entreprendre | UN | رابعا - توصيات الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المتعلقة بالخطوات المقبلة |
Mme Davinia Ovett et M. Bernard Boeton, dans le cadre des activités du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs; | UN | :: السيدة دافينيا أوفيت والسيد برنارد بوتون، في إطار أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
Concernant le renforcement de la coordination des efforts en cours, un orateur a évoqué la création du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes et la nécessité pour ce dernier d'accélérer ses travaux. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز التنسيق في الجهود الجارية، أشار أحد المتكلّمين إلى إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك إلى ضرورة السير قُدماً في عمل الفريق. |
Le Haut-Commissariat s'est aussi appuyé, pour promouvoir la coopération interinstitutions, sur son rôle de chef de file au sein du Groupe interinstitutions sur les minorités. | UN | وعززت المفوضية علاقات التعاون بين الوكالات أيضا من خلال قيادتها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات. |
Prenant note avec satisfaction des travaux du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et de ses membres, en particulier de la coordination des conseils et de l'assistance techniques que ceux-ci fournissent dans ce domaine, ainsi que de la part active que la société civile prend à leurs activités respectives, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث والعمل الذي اضطلع به أعضاؤه، وبخاصة التنسيق فيما بينهم في تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث ومشاركة المجتمع المدني النشطة في عمل الفريق وأعضائه، |
En 2013, la CNUCED et ses partenaires du Groupe interinstitutions ont participé à la conception et à la mise en œuvre de programmes conjoints de diverses portées et configurations aux niveaux national et régional: | UN | 63- في عام 2013، شارك الأونكتاد والوكالات الشريكة من المجموعة المشتركة بين الوكالات في تخطيط وتنفيذ برامج مشتركة متفاوتة من حيث النطاق والمضمون، على الصعيدين الوطني والإقليمي: |
2) Organisation et participation du Groupe interinstitutions au niveau du système des Nations Unies et autres événements | UN | 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة، وأحداث أخرى |
Il considère aussi cependant que pour poursuivre et développer son action à la tête du Groupe interinstitutions, la CNUCED doit pouvoir disposer de ressources spécifiques. | UN | بيد أن الأمانة أشارت أيضاً إلى أن المضي في تطوير الدور القيادي للأونكتاد في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، ناهيك عن الحفاظ على هذا الدور، يقتضي تخصيص الموارد. |
En particulier, le point a été fait sur les activités et les réunions futures du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | وقدّمت، على وجه الخصوص، معلومات مستكملة عن الأنشطة والاجتماعات المقبلة للفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
* Campagne sur la population du troisième âge, avec la devise Por un México para Todas las Edades (Pour un Mexique respectueux de tous les âges) avec l'appui du Groupe interinstitutions des Nations Unies. | UN | :: حملة عن السكان في المرحلة الثالثة من العمر وموضوعها " من أجل مكسيك لكل الأعمار " ، بدعم من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات. |
La CNUCED a continué de s'investir pour soutenir la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, en particulier dans le cadre de ses activités en qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions sur le commerce et les activités productives. | UN | وتواصلت مشاركة الأونكتاد في دعم الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة، سيما عن طريق أنشطته كمنسق للمجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Réunion spéciale du Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives du Conseil | UN | الجلسة الاستثنائية للمجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية |
Le projet est mené dans le cadre du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | ويُنفذ المشروع في إطار المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
1. Participation de la CNUCED et du Groupe interinstitutions à l'initiative < < Unis dans l'action > > | UN | 1- مشاركة الأونكتاد والمجموعة المشتركة بين الوكالات في مبادرة " توحيد الأداء " |
Le Comité directeur comprend des membres du Groupe interinstitutions de coordination, des représentants du Centre international de déminage humanitaire à Genève, de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, du Comité international de la Croix-Rouge et d'un certain nombre d'autres ONG. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام من أعضاء من فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام وممثلين عن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
UNIFEM fait partie du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur l'évaluation et renforcera sa fonction d'évaluation au cours des trois prochaines années. | UN | ويشارك الصندوق في فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم ويعمل على تعزيز وظيفة التقييم لديه على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
Formation du Groupe interinstitutions de surveillance de la santé maternelle. | UN | - إنشاء فريق مشترك بين المؤسسات لرصد صحة الأم. |
Quatre réunions du Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement ont contribué à résoudre un certain nombre de problèmes d'ordre méthodologique. | UN | وساعدت أربعة اجتماعات لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في حل عدد من المسائل المنهجية. |
Les Inspecteurs concluent que le Service de la lutte antimines des Nations Unies et tous les membres du Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines doivent accorder de plus en plus d'importance à l'évaluation et au suivi constant des programmes bénéficiant de leur soutien, et devraient s'efforcer de promouvoir le développement d'une culture du suivi et de l'évaluation. | UN | ويخلص المفتشان لذلك إلى ضرورة أن يزيد تقدير دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وجميع أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة متزايدة لأهمية التقييم والرصد المستمر في برامجها التي تتلقى الدعم، وينبغي أن تحاول تعزيز ثقافة الرصد والتقييم. |
La CNUCED avait continué de renforcer sa participation au processus de réforme de l'ONU, en particulier en assumant la coordination du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | وقال إن الأونكتاد قد واصل تعزيز دوره في عملية إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة عن طريق تنسيق عمل مجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |