Les résultats des travaux du groupe juridique seront soumis à l'approbation du Comité ou à un plus ample examen par le Comité. | UN | وستُعرض جميع النتائج التي ستتمخض عنها أعمال الفريق القانوني على اللجنة لإقرارها أو مواصلة النظر فيها. |
Les résultats des travaux du groupe juridique seraient présentés au Comité pour examen plus approfondi. | UN | وسوف تعرض نتائج عمل الفريق القانوني على اللجنة للمزيد من البحث. |
À la troisième session à Nairobi, six groupes de contact ont été établis pendant la session en plus du groupe juridique et de la réunion plénière du Comité. | UN | وأثناء الدورة الثالثة المعقودة في نيروبي، تم تنظيم ستة أفرقة اتصال خلال الدورة بالإضافة إلى الفريق القانوني واجتماعات اللجنة في الجلسات العامة. |
La présidente du groupe juridique a ensuite fait part des travaux du groupe concernant l'article 23, dont les résultats figuraient dans un document de séance. | UN | وأبلغ رئيس الفريق القانوني بعد ذلك عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 23، والذي يرد نتائجه في ورقة غرفة الاجتماع. |
Les orateurs seront Mme Ellen Elaine Sauerbrey, Représentante des États-Unis auprès de la Commission de la condition de la femme; Mme France Donnay, Chef du Service de la santé génésique du Fonds des Nations Unies pour la population; et Mme Belquis Ahmadi, Coordonnatrice des programmes (Afghanistan/Pakistan) du groupe juridique international des droits de l'homme. | UN | وسيكون من بين المتحدثين في اجتماع المائدة المستديرة السيدة إيلين ساوربري، ممثلة الولايات المتحدة في لجنة وضع المرأة؛ والدكتورة فرانس دوناي، رئيسة فرع الصحة الإنجابية بصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيدة بلقيس أحمدي، الفريق المعني بقانون حقوق الإنسان، منسقة برامج، أفغانستان/باكستان. |
Membre de la délégation d'observateurs du groupe juridique sur les droits de l'homme internationaux aux élections présidentielles en République de Corée (décembre 1987) | UN | عضو في وفد فريق قانون حقوق اﻹنسان الدولي لمراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية كوريا، كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١ |
Il leur est également demandé de participer à des séances de groupe : l'une auprès du groupe juridique, qui s'occupe de l'orientation dans ce domaine, et une autre auprès du Groupe d'appui, qui s'occupe de leur réadaptation psychologique. | UN | ويُطلب إليهن أيضاً حضور جلستين جماعيتين: جلسة مع الفريق القانوني المعني بالتوجيه القانوني، وجلسة مع فريق الدعم المعني بإعادة التكييف النفسي. |
La présidente du groupe juridique a ensuite rendu compte des travaux du groupe concernant l'article 14, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. | UN | 109- وقدم رئيس الفريق القانوني بعد ذلك تقريراً عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 14، وترد نتيجته في ورقة اجتماع. |
La présidente du groupe juridique a ensuite fait part des travaux du groupe concernant les articles 12 et 13, dont les résultats figuraient dans un document de séance. | UN | 114- وبعد ذلك أبلغت رئيسة الفريق القانوني عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادتين 12 و13، والذي وردت نتائجه في ورقة غرفة الاجتماع. |
Il a également élargi le mandat du groupe juridique, afin d'y inclure l'article 20, portant sur la recherchedéveloppement et la surveillance, et lui a demandé de poursuivre ses travaux sur le texte entre crochets dans le document de séance. | UN | واتفقت اللجنة أيضاً على توسيع ولاية الفريق القانوني لتشمل المادة 20، المتعلقة بالبحث والتطوير والرصد، وطلبت إلى الفريق مواصلة عمله بشأن النص الموضوع بين أقواس معقوفة في ورقة غرفة الاجتماع. |
La présidente du groupe juridique a rendu compte des travaux du groupe concernant les articles 18 à 20, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. | UN | 149- وقدم رئيس الفريق القانوني تقريراً عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمواد 18-20، وترد نتيجته في ورقة اجتماع. |
La Présidente du groupe juridique a rendu compte des travaux du groupe concernant l'article 24, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. | UN | 177- وقدم رئيس الفريق القانوني تقريراً عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 24، وترد نتيجته في ورقة غرفة اجتماع. |
La présidente du groupe juridique a présenté les travaux du groupe concernant l'article 27, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. | UN | 185- وأبلغ رئيس الفريق القانوني عن عمل الفريق بشأن المادة 27، والذي أدرجت نتائجه في ورقة الاجتماع. |
La présidente du groupe juridique a présenté les travaux du groupe portant sur l'article, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. | UN | 192- وأبلغ رئيس الفريق القانوني عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 32، والتي سترد نتائجها في ورقة الاجتماع. |
La présidente du groupe juridique a présenté les travaux du groupe concernant l'article, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. | UN | 198- وأبلغ رئيس الفريق القانوني عن عمل الفريق بشأن المادة 34 الذي ترد نتيجته في ورقة اجتماع. |
Le Président a donc pris des dispositions pour faciliter les réunions du groupe juridique au cas où le groupe de contact déciderait de convoquer celui-ci au cours de la deuxième partie de la session. | UN | ولذلك قام الرئيس بترتيبات لتيسير اجتماعات الفريق القانوني إذا ما قرر فريق الاتصال دعوته للاجتماع خلال الجزء الثاني من الدورة. |
Je pense qu'il y aura des questions sur lesquelles le Comité pourra donner son accord en amont afin que ces questions puissent être soumises à l'examen du groupe juridique dans les plus brefs délais et que le travail du groupe puisse être optimisé durant la session. | UN | وفي اعتقادي أن هناك مسائل يمكن أن توافق عليها اللجنة في مرحلة مبكرة وتحيلها إلى الفريق القانوني لاستعراضها دون تأخير، بما يكفل الاستفادة من الفريق بأكبر قدر ممكن طوال انعقاد الدورة. |
Le texte fourni par le secrétariat à notre demande ferait ensuite l'objet d'un débat approfondi en session plénière puis pourrait soit être soumis à l'examen du groupe juridique soit être débattu par un groupe restreint chargé d'examiner les questions techniques et politiques en suspens. | UN | وبالتالي فإن أي نص تقدمه الأمانة بناء على طلب منّا سيخضع لمناقشة كاملة خلال جلساتنا العامة، وقد يحال إما إلى الفريق القانوني لاستعراضه أو إلى فريق صغير يتولى مناقشة أي مسائل تقنية أو سياساتية عالقة. |
La présidente du groupe juridique a ensuite fait part des travaux de ce groupe concernant la définition des < < meilleures techniques disponibles > > , dont le résultat était consigné dans un document de séance. | UN | وقدم رئيس الفريق القانوني بعد ذلك تقريراً عن عمل الفريق القانوني فيما يتعلق بتعريف " أفضل التقنيات المتاحة " وترد نتيجة ذلك العمل في ورقة غرفة الاجتماعات. |
Les orateurs seront Mme Ellen Elaine Sauerbrey, Représentante des États-Unis auprès de la Commission de la condition de la femme; Mme France Donnay, Chef du Service de la santé génésique du Fonds des Nations Unies pour la population; et Mme Belquis Ahmadi, Coordonnatrice des programmes (Afghanistan/Pakistan) du groupe juridique international des droits de l'homme. | UN | وسيكون من بين المتحدثين في اجتماع المائدة المستديرة السيدة إلن إيلين ساوربري، ممثلة الولايات المتحدة في لجنة وضع المرأة؛ والدكتورة فرانس دوناي، رئيسة فرع الصحة الإنجابية بصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ والسيدة بلقيس أحمدي، الفريق المعني بقانون حقوق الإنسان، منسقة برامج، أفغانستان/باكستان. |
Les orateurs seront Mme Ellen Elaine Sauerbrey, Représentante des États-Unis auprès de la Commission de la condition de la femme; Mme France Donnay, Chef du Service de la santé génésique du Fonds des Nations Unies pour la population; et Mme Belquis Ahmadi, Coordonnatrice des programmes (Afghanistan/Pakistan) du groupe juridique international des droits de l'homme. | UN | وسيكون من بين المتحدثين السيدة إلن إيلين ساوربري، ممثلة الولايات المتحدة في لجنة وضع المرأة؛ والدكتورة فرانس دوناي، رئيسة فرع الصحة الإنجابية بصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ والسيدة بلقيس أحمدي، منسقة برامج أفغانستان/باكستان في الفريق المعني بقانون حقوق الإنسان. |
Les orateurs seront Mme Ellen Elaine Sauerbrey, Représentante des États-Unis auprès de la Commission de la condition de la femme; Mme France Donnay, Chef du Service de la santé génésique du Fonds des Nations Unies pour la population; et Mme Belquis Ahmadi, Coordonnatrice des programmes (Afghanistan/Pakistan) du groupe juridique international des droits de l'homme. | UN | وسيكون من بين المتحدثات في المائدة المستديرة السيدة إلن إلين ساوربري، ممثلة الولايات المتحدة في لجنة وضع المرأة؛ والدكتورة فرانس دوناي، صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، رئيسة فرع الصحة الإنجابية؛ والسيدة بلقيس أحمدي، فريق قانون حقوق الإنسان، منسقة برامج، أفغانستان/باكستان. |