Il importe de noter en particulier les activités de l'Azerbaïdjan au sein du GUUAM. | UN | وينبغي التأكيد بشكل خاص على مشاركة أذربيجان في عمل مجموعة جوام. |
Les ministres ont relevé avec satisfaction le développement de la coopération entre les pays du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. | UN | ولاحظ الوزراء مع الارتياح ازدياد التعاون بين بلدان مجموعة جوام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Le Conseil s'est félicité que l'Ukraine accepte d'assumer la présidence du GUUAM en 2006. | UN | ورحَّب المجلس باستعداد أوكرانيا تولي رئاسة مجموعة جوام في عام 2006. |
Les pays du GUUAM se sont dits intéressés et décidés à coopérer avec l'Union européenne pour la réalisation de projets définis dans le cadre du Groupe. | UN | وأبدت دول مجموعة جوام الاهتمام والعزم على التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال تنفيذ المشاريع المعدة ضمن برنامج العمل الإطاري لمجموعة جوام. |
Le Groupe de travail du GUUAM chargé de la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et le trafic de drogues se réunit périodiquement et étudie les mesures à mettre en œuvre en commun. | UN | ويعقد فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات التابع لمجموعة جوام اجتماعا عاديا ويناقش فيه التدابير التي سيتم تنفيذها بشكل مشترك. |
L'Azerbaïdjan s'est en particulier engagé dans cette coopération dans le cadre multilatéral des pays du GUUAM - Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldavie. | UN | وعلى وجه التخصيص، باشرت أذربيجان هذا التعاون في إطار بلدان مجموعة غوام - أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجورجيا وملدوفا. |
:: Projet de facilitation des échanges et des transports des pays du GUUAM; | UN | :: مشروع تيسير التجارة والنقل لدول مجموعة جوام |
:: Centre virtuel du GUUAM et Système interétatique de gestion de l'information. | UN | :: مشروع مركز مجموعة جوام الإلكتروني ونظام إدارة المعلومات المشترك بين دول المجموعة. |
- Mise en place du système inter-États de gestion de l'information dans les pays du GUUAM. | UN | - المشروع المتعلق بإنشاء نظام إدارة المعلومات المشترك بين الدول في مجموعة جوام. |
Les ministres ont jugé utile le développement de la coopération entre pays membres du GUUAM au sein d'organisations internationales, notamment de l'ONU et de l'OSCE. | UN | وقـيــَّـم الوزراء تنمية التعاون بيـن الدول المشتركة في مجموعة جوام داخل المنظمات الدولية، تقييما إيجابيا، وخصوصا في الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Conseil a décidé de porter à l'attention du prochain sommet des chefs d'État du GUUAM la déclaration de l'Ouzbékistan relative à son retrait du Groupe, et de proposer une décision à ce sujet. | UN | وقرر المجلس أن يعرض على مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول مجموعة جوام إعلان أوزبكستان بشأن الانسحاب من مجموعة جوام، وأن يقترح اتخاذ قرار ملائم في هذا الصدد. |
Au cours des six mois à venir, les pays du GUUAM comptent planifier et développer des opérations de répression afin de lutter contre le trafic de drogue et la traite des êtres humains dans la région. | UN | ومن المتوقع أن تقوم بلدان مجموعة جوام خلال الشهور الستة المقبلة بتخطيط وإقامة عمليات إنفاذ قوانين للتصدي للاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص في المنطقة. |
Les États-Unis se félicitaient également que l'Union européenne participe à des activités du Groupe et ont souligné l'importance de son appui pour la réalisation de projets et de programmes du GUUAM. | UN | كما رحبت الولايات المتحدة باشتراك الاتحاد الأوروبي في أنشطة مجموعة جوام، وأكدت أهمية دعم الاتحاد الأوروبي لتنفيذ مشاريع وبرامج مجموعة جوام. |
Le 7 avril 2004, les pays du GUUAM ont publié une déclaration commune condamnant les actes terroristes commis en Ouzbékistan et réaffirment leur ferme détermination de continuer d'agir ensemble pour juguler le terrorisme international. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل 2004، أصدرت بلدان مجموعة جوام بيانا مشتركا أدانت فيه الأعمال الإرهابية التي وقعت في أوزبكستان، وأكدت من جديد التزامها الثابت بمواصلة بذل جهود مشتركة لكبح الإرهاب الدولي. |
Le 20 mai 2004, lors des consultations régionales européennes qui ont eu lieu à Vienne sous les auspices de l'OACI, les délégations des pays du GUUAM se sont réunies pour examiner les perspectives de la coopération dans le domaine de la radioprotection. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2004 وخلال المشاورات الإقليمية الأوروبية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، عقدت وفود بلدان مجموعة جوام اجتماعا لمناقشة آفاق التعاون في مجال الوقاية من الإشعاعات. |
Soulignant la nécessité de stimuler le développement de la coopération économique, les ministres ont soutenu l'initiative de la Géorgie visant la tenue du deuxième Forum économique du GUUAM les 21 et 22 novembre 2005 à Tbilissi. | UN | وإذ شدّد الوزراء على ضرورة زيادة تنمية التعاون الاقتصادي، فقد أيــَّـدوا مبادرة جورجيا الداعية إلى عقد المنتدى الاقتصادي الثاني لمجموعة جوام في مدينة تبليسي يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
- Projets concernant la mise en place du Centre virtuel du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic de drogues et autres formes dangereuses de criminalité; | UN | - المشروع المتعلق بإنشاء المركز الافتراضي لمجموعة جوام لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وأنماط الجريمة الخطيرة الأخرى. |
Le Centre virtuel du GUUAM servira de plaque tournante pour la communication, l'analyse et l'échange en ligne de renseignements opérationnels sur les activités de police, ainsi que pour la facilitation d'opérations communes et la coordination des grandes enquêtes concernant les activités criminelles. | UN | وسيعمل المركز الافتراضي لمجموعة جوام بمثابة مركز تنسيق للاتصالات على شبكة الإنترنت، وتحليل وتبادل المعلومات التنفيذية المتعلقة بأنشطة إنفاذ القانون، فضلا عن تيسير العمليات المشتركة وتنسيق أعمال التحقيق في الجرائم الرئيسية. |
Le représentant de la Géorgie prend la parole (au nom du GUUAM), en vertu de l'article 43 du règlement intérieur. | UN | وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ببيان ممثل جورجيا (باسم مجموعة غوام). |
41. La Charte du GUUAM a parmi ses principaux objectifs la lutte contre le terrorisme international, le crime organisé et le trafic de drogues. | UN | 41 - وأضاف أنه من بين الأهداف الأساسية المنصوص عليها في ميثاق مجموعة غوام مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |