La pratique très répandue du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans la société en général ainsi que l'absence de législation à cet égard préoccupent également le Comité. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد. |
Un projet de loi sur l'interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail est de plus à l'étude. | UN | ويُنظر أيضاً في مشروع قانون بشأن حظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Elle traite aussi du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويتناول أيضا التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Aucune étude du harcèlement sexuel sur le lieu de travail n'a été effectuée et il n'existe pas de statistiques sur le viol. | UN | ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب. |
Il est important de noter que si la majorité des personnes qui se plaignent sont des femmes, des hommes sont également victimes du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 243 - ومن الأهمية ملاحظة أنه في حين أن أغلبية الشكاوي تقدم من إناث، يقع ذكور أيضا ضحايا للتحرش الجنسي في مجال العمل. |
Le Comité se préoccupe également du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. | UN | كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم. |
Pour la première fois, le Code traite du viol conjugal et du harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que de la traite des personnes. | UN | وللمرة الأولى، ينص القانون على الاغتصاب الزوجي وعلى التحرش الجنسي في أمكنة العمل، فضلا عن الاتجار بالأشخاص. |
Des réformes législatives devraient rendre le congé de maternité obligatoire et traiter du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | فالإصلاحات القانونية ينبغي أن تجعل إجازة الأمومة إلزامية وأن تعالج التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il note en outre la prévalence du harcèlement sexuel sur le lieu du travail et l'absence d'une législation et de mesures pour faire face à ce problème. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل، وعدم وجود تشريعات وتدابير لمعالجته. |
Il note la prévalence du harcèlement sexuel sur le lieu du travail et l'absence d'une législation et de mesures pour faire face à ce problème. | UN | وتلاحظ اللجنة انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل، وعدم وجود تشريعات وتدابير لمعالجته. |
La définition du harcèlement sexuel sur le lieu de travail répond aux conditions requises précisées dans la recommandation n°19, bien que des définitions plus spécifiques soient nécessaires pour les secteurs de l'éducation, des soins de santé et de la protection sociale des jeunes. | UN | وتعريف التحرش الجنسي في مكان العمل يتفق مع الاشتراطات المنصوص عليها في التوصية العامة رقم 19، مع أن التعريفات الأكثر تحديدا قد تكون مطلوبة لقطاعات التعليم والرعاية الصحية ورفاه الشباب. |
Cette brochure contient des directives à l’intention des agents de la fonction publique et décrit brièvement l’historique du problème et les conséquences du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويقدم المنشور مبادئ توجيهية لموظفي الحكومة ويصف باختصار خلفية المشكلة والعواقب التي تترتب على التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il s'inquiète en outre de la prévalence du harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui touche particulièrement les femmes dans les forces de police et freine le recrutement et le maintien des femmes dans le secteur de la sûreté. | UN | كما تعرب عن القلق كذلك إزاء انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل، والذي يؤثر بصفة خاصة على ضابطات الشرطة ويقوض تعيين النساء واستبقائهن في قطاع الأمن. |
La législation traite également de questions liées à la discrimination rencontrée dans les partenariats professionnels, les organismes d'homologation, les organismes de formation professionnelle et les bureaux de placement, ainsi que du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويتطرق هذا التشريع أيضا إلى مشاكل التمييز في إطار الشراكات المهنية وهيئات التأهيل والتدريب المهني، ووكالات التوظيف، وكذلك إلى التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Veuillez indiquer si ces dispositions ont été appliquées et, dans l'affirmative, quels effets elles ont eus, et si ces dispositions modifient en quoi que ce soit l'attitude à l'égard du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويرجى بيان ما إذا طُبقت هذه الأحكام وما مفعولها إن كان الأمر كذلك، وما إذا أوجدت هذه الأحكام أية تغييرات في الموقف حيال التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le rapport dit que la législation nationale sur le travail ne comporte pas de dispositions relatives à la protection de la maternité et à l'interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 20 - يشير التقرير إلى أن قانون العمل الوطني يفتقر إلى أحكام تكفل حماية الأمومة وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le nouveau code du travail approuvé en 2006 reconnaît dans la clause 332 l'existence du problème du harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui est un comportement malvenu envers les femmes. | UN | يعترف قانون العمل الذي أُقر في عام 2006 بمشكلة التحرش الجنسي في مكان العمل وذلك في البند 332، الذي يتناول السلوك تجاه المرأة. |
Tout en notant l'existence du Code du travail, le Comité constate avec préoccupation l'absence de définition de la discrimination directe ou indirecte dans l'emploi et la non-interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة وجود قانون العمل، فإنها تشعر بالقلق أيضا لعدم وجود تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في العمالة وعدم وجود حظر على التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il est ressorti de cette affaire que les employeurs ne pourront plus feindre d'ignorer le problème du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et devront prendre des mesures proactives pour enquêter sur le harcèlement sexuel et l'éliminer du lieu de travail. | UN | وتخلص القضية إلى أنه لن يكون في مقدور أصحاب العمل بعد الآن أن يغمضوا أعينهم عن التحرش الجنسي في أماكن العمل وسيتعين عليهم اتخاذ خطوات استباقية للقضاء على التحرش الجنسي في مكان العمل وإجراء تحقيق بشأنه. |
:: La pénalisation du harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | :: تجريم التحرش الجنسي في أماكن العمل |
Il est important de noter que bien que la majorité des victimes soient des femmes, les hommes sont également victimes du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ومن الأهمية ملاحظة أنه في حين أن أغلبية من يتقدمون بشكاوى في هذا الشأن من الإناث، يقع ذكور أيضا ضحايا للتحرش الجنسي في مجال العمل. |