ويكيبيديا

    "du haut commissariat aux droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفوضية حقوق
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مكتب المفوض السامي لحقوق
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • التابع لمفوضية حقوق
        
    • للمفوضية السامية لحقوق
        
    • مكتب المفوضة السامية لحقوق
        
    • من المفوضية السامية لحقوق
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • للمفوض السامي لحقوق
        
    • لمكتب المفوض السامي لحقوق
        
    • لمكتب المفوضية في
        
    • لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق
        
    Il faut donc donner un nouvel élan à la diffusion des stratégies et des programmes du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ومن ثم فإن عملية نقل استراتيجيات وبرامج مفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى قوة دفع جديدة.
    Elle devra sans doute recourir à l'assistance technique du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ومما لا شك فيه أنها ستلجأ إلى مفوضية حقوق الإنسان طلبا للمساعدة التقنية.
    La Fédération de Russie soutient l'action du Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et de la Haut-commissaire, Mme Pillay. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأعمال التي تقوم بها السيدة بيلاي، المفوضة السامية.
    Résumé de la principale recommandation concernant le renforcement du Haut Commissariat aux droits de l'homme UN موجز للتوصية الرئيسية المتعلقة بتعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    À cet égard, des mesures ont été prises en vue d'ouvrir à Haïti un bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، يجري اتخاذ تدابير لفتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هايتي.
    ROLE DE COORDINATION DU HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME UN دور التنسيق الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق
    L'orateur se félicite également de la création d'une équipe chargée d'étudier l'état de droit et la démocratie au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بإنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان.
    Note : D'après des données provenant du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المتاحة لدى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    L'expert indépendant a par ailleurs recommandé que le rôle du Haut Commissariat aux droits de l'homme en matière d'assistance technique et de suivi des droits de l'homme soit renforcé. UN ودعا الخبير المستقل أيضا إلى تعزيز دور مفوضية حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية ورصد حقوق الإنسان.
    Il est en outre demandé instamment que les montants économisés sur les dépenses des services de conférence soient affectés au budget du Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN كما حثّ المكتب على أن يتم تحويل الوفورات التي تحقق في تكاليف خدمة المؤتمرات إلى ميزانية مفوضية حقوق الإنسان.
    D'autres efforts dans ce domaine peuvent bénéficier de l'appui du Haut Commissariat aux droits de l'homme dans le cadre de ses projets de coopération technique. UN ويمكن أن يتاح دعم إضافي لهذه الجهود من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار مشاريع التعاون التقني.
    2. Le plan d'action du Haut Commissariat aux droits de l'homme est désormais en place. UN 2 - وأشارت إلى أنه يجري حاليا تنفيذ خطة عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Directeur adjoint du Haut Commissariat aux droits de l'homme à New York fait une déclaration liminaire. UN وأدلى نائب مدير مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك ببيان استهلالي.
    4. Membre du Haut Commissariat aux droits de l'homme UN 4 - غير موظف، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    II. Stratégies régionales du Haut Commissariat aux droits de l'homme UN ثانيا - الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Néanmoins, en 2002, à l'occasion de l'appel de fonds annuel du Haut Commissariat aux droits de l'homme, le Centre a entrepris de mobiliser des ressources extrabudgétaires afin de renforcer ses projets et ses activités. UN ومع ذلك، بدأ المركز في عام 2002 عملية جمع موارد من خارج الميزانية لزيادة مشاريعه وأنشطته في إطار النداء السنوي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجمع الأموال.
    Ce progrès historique doit aller de pair avec le renforcement du Haut Commissariat aux droits de l'homme, sous l'égide d'une commission à la hauteur de ses devoirs et de sa mission. UN ولا بد أن تُشفع هذه الخطوة التاريخية بتعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مع تهيئته للاضطلاع بواجباته ومهمته.
    Elle a été organisée par les boursiers autochtones qui avaient participé à un programme de formation de six mois au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ونظم الحفل سكان أصليون استفادوا من الزمالات الدراسية للسكان الأصليين وشاركوا في برنامج تدريبي دام ستة شهور في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Rapport du Haut Commissariat aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Sierra Leone UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون
    Le Chef du Service d'appui du Haut Commissariat aux droits de l'homme fait une déclaration liminaire. UN وأدلى رئيس فرع خدمات الدعم التابع لمفوضية حقوق الإنسان ببيان افتتاحي.
    65. On enregistre des progrès en ce qui concerne la mise en place au Soudan d'une présence du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إنه يجري في الواقع إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء وجود في السودان للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان.
    II. ACTIVITÉS DU HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME UN ثانيا - أنشطة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    D'abord et avant tout, je tiens à remercier Idrissa Kane, du Haut Commissariat aux droits de l'homme, qui m'épaule dans l'accomplissement de mon mandat. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أعرب عن امتناني لإدريسا كين، من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، الذي يساعدني في الاضطلاع بولايتي.
    En 2003, un CD-ROM actualisé d'Action en faveur des droits des enfants a été envoyé à tous les bureaux extérieurs du HCR et du Haut Commissariat aux droits de l'homme, ainsi qu'au personnel intéressé du siège de ces organismes. UN وفي عام 2003، أُرسل قرص حاسوبي مدمج مستكمل إلى جميع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الميدان، فضلا عن موظفي المقر المعنيين.
    Grâce aux missions qu'elle a effectuées et à l'action des bureaux extérieurs du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, un solide réseau de contacts a été mis en place et maintenu. UN وساعدت بعثاتها والمكاتب الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، على نمو شبكة متينة من الاتصالات وعلى استمرارها.
    Le Rapporteur spécial continue de collaborer à cet égard avec le Service des activités et programmes du Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN ويواصل المقرر الخاص في هذا الشأن الاتصال بفرع اﻷنشطة والبرامج التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Le secrétariat de l'Instance permanente est une annexe du Haut Commissariat aux droits de l'homme de New York, ce qui laisse présager une bonne coopération à l'avenir entre les deux organismes. UN وتعتبر أمانة المنتدى الدائم امتدادا لمكتب المفوضية في نيويورك، مما يساعد كثيرا على مزيد من التعاون بينهما.
    30. Le Rapporteur spécial et le personnel du Haut Commissariat aux droits de l'homme ont continué à s'informer des violations du droit de la propriété commises en Bosnie-Herzégovine. UN ٣٠ - وواصلت المقررة الخاصة والموظفون الميدانيون التابعون لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان رصد انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتبطة بالملكية في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد