ويكيبيديا

    "du haut-commissariat à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفوضية في
        
    • مفوضية حقوق الإنسان في
        
    • للمفوضية في
        
    Elle soutient également le plan d'action de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et les mesures visant à renforcer la présence du Haut-Commissariat à New York. UN وتؤيد الأرجنتين أيضا خطة عمل مفوضية حقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى تعزيز وجود المفوضية في نيويورك.
    Il serait en outre souhaitable que le Directeur du Bureau du Haut-Commissariat à New York soit invité à participer aux réunions annuelles. UN كما ارتأوا دعوة مدير مكتب المفوضية في نيويورك إلى حضور الاجتماعات السنوية.
    Il a mené son audit en examinant les opérations financières et les activités du siège du Haut-Commissariat à Genève et du Centre mondial de services à Budapest. UN ونُفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وبودابست.
    c) Renforcement de la contribution du Haut-Commissariat à la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية
    Ce soutien inclut l'envoi de missions pour aider les présences locales du Haut-Commissariat à participer aux efforts interorganisations de protection. UN ويشمل ذلك الدعم إيفاد البعثات إلى الميدان من أجل مساعدة عناصر الوجود الميداني للمفوضية في مشاركتها في جهود الحماية المشتركة بين الوكالات.
    Elle fera part de ce grief aux responsables compétents et espère que la décision prise récemment par l'Assemblée générale de créer un poste de sous-secrétaire général pour le bureau du Haut-Commissariat à New York facilitera le règlement de tels problèmes. UN وسوف تنقل الشكوى إلى المسؤولين المعنيين؛ ويؤمل أن يسهّل قرار الجمعية العامة الأخير، المتمثل في إنشاء منصب أمين عام مساعد لمكتب المفوضية في نيويورك، حل هذه المشاكل.
    :: Participation à 4 réunions sous-régionales des bureaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Afrique de l'Ouest et à 1 réunion consultative annuelle du Haut-Commissariat à Genève UN :: المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    92. L'équipe du Haut-Commissariat à Amman a eu vent de cas d'enlèvement d'enfants contre rançon par des bandes criminelles iraquiennes. UN 92- وعلم فريق المفوضية في عمان بحالات تقوم فيها عصابات إجرامية عراقية باختطاف الأطفال والمطالبة بفدية.
    Certains volets du Programme de bourses ont été développés, en particulier le volet russophone, avec un stage de formation d'une durée supplémentaire de deux semaines organisé par le Bureau du Haut-Commissariat à Moscou agissant en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وعُززت بعض جوانب البرنامج، لا سيما برنامج الناطقين بالروسية، بدورة تدريبية تدوم أسبوعين إضافيين نظمها مكتب المفوضية في موسكو بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le Liechtenstein est d'avis que les droits de l'homme ne sont pas suffisamment pris en compte dans les décisions qui sont prises au Siège et considère qu'il est donc nécessaire de renforcer les effectifs du Haut-Commissariat à New York. UN وترى ليختنشتاين أن حقوق الإنسان لا تحظى بمراعاة كافية في القرارات المتخذة بالمقر، وهي تعتبر أن هناك ضرورة لزيادة أعداد موظفي المفوضية في نيويورك.
    Il a mené son audit en examinant les opérations financières et les activités au siège du Haut-Commissariat à Genève et au Centre mondial de services à Budapest, et en se rendant dans les bureaux du HCR aux Émirats arabes unis, au Kenya, au Soudan et en Thaïlande. UN ونفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وفي مركز الخدمات العالمية في بودابست، ومن خلال الزيارات الميدانية إلى مواقع عمليات المفوضية في تايلند والسودان وكينيا وفي دبي، بالإمارات العربية المتحدة.
    Participation à 4 réunions sous-régionales des bureaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Afrique de l'Ouest et à 1 réunion consultative annuelle du Haut-Commissariat à Genève UN المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    Dans cette perspective, ce dernier a fait au Comité permanent interorganisations un certain nombre de propositions touchant la mise en place de mécanismes propres à faciliter le déploiement en urgence de hauts responsables du Haut-Commissariat à même de fournir une capacité de gestion qui n'existe pas dans les équipes de pays chargées des opérations courantes. UN وأضاف إن مكتبه، آخذا ذلك بعين الاعتبار، قدم عددا من المقترحات إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل آليات تفضي إلى تسهيل نشر كبار موظفي المفوضية في حالات الطوارئ، نظرا لأن بإمكانهم تقديم مستويات من الإدارة ليست موجودة في الفرق القطرية المسؤولة عن العمليات اليومية.
    Le Comité estime que le projet de budget-programme ne présente pas suffisamment les avantages qui ont été tirés du renforcement du Bureau du Haut-Commissariat à New York, et demande que ces informations figurent dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم توضِّح بشكل وافٍ المنافع المتأتية من تعزيز مكتب المفوضية في نيويورك، وتطلب أن يتم إدراج هذه المعلومات في سياق تقرير الأداء.
    :: Participation à 4 réunions sous-régionales des bureaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Afrique de l'Ouest et à une réunion consultative annuelle du Haut-Commissariat à Genève UN :: المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    Participation à 4 réunions sous-régionales des bureaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Afrique de l'Ouest et à 1 réunion consultative annuelle du Haut-Commissariat à Genève UN المشاركة في 4 اجتماعات على المستوى دون الإقليمي تنظمها العناصر الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، وفي الاجتماع التشاوري السنوي الذي تعقده المفوضية في جنيف
    :: La dispense par le Haut-Commissariat d'une formation continue aux partenaires de mise en œuvre en matière de violence sexuelle, fondée sur le guide des directives normatives publié en langue arabe et anglaise par le bureau du Haut-Commissariat à Genève; UN تقوم المفوضية بتقديم التدريب المستمر للشركاء المنفذين بهذا الصدد معتمدة على دليل الإرشادات المعيارية الصادر من مكتب المفوضية في جنيف باللغتين العربية والإنكليزية؛
    c) Renforcement de la contribution du Haut-Commissariat à la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement sous l'angle des droits de l'homme UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال من منظور حقوق الإنسان
    c) Renforcement de la contribution du Haut-Commissariat à la réalisation effective UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في التنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية
    c) Renforcement de la contribution du Haut-Commissariat à la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement UN (ج) تعزيز مساهمة مفوضية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال
    C'est ainsi par exemple qu'un groupe des droits de l'homme a été créé au sein du Département des affaires politiques de l'Union africaine et bénéficie des conseils et de l'appui du bureau régional du Haut-Commissariat à Addis-Abeba pour les questions relatives aux droits de l'homme. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت وحدة لحقوق الإنسان في إطار داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للاتحاد الأفريقي، وتستفيد هذه الوحدة من المشورة والدعم المقدمين من المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا.
    Le Bureau régional du Haut-Commissariat à Bruxelles a organisé une réunion régionale d'information sur l'examen périodique universel, qui s'est tenue à Ljubljana les 6 et 7 septembre 2010, et a réuni des ombudsmans, des médiateurs et d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 74 - ونظم المكتب الإقليمي للمفوضية في بروكسل إحاطة إعلامية إقليمية في ليوبليانا، في 6 و 7 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن الاستعراض الدوري الشامل. وحضرت هذا الحدث مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد