L'on a estimé qu'il faudrait maintenir cette question à l'ordre du jour du Comité spécial et la réexaminer périodiquement. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا البند ينبغي أن يظل مطروحا على جدول أعمال اللجنة الخاصة، وأن يجري استعراضه دورياً. |
Les questions juridiques relatives à la privatisation dans les pays afro-asiatiques sont actuellement inscrites à l'ordre du jour du Comité. | UN | إن القضايا الدولية المتصلة بمسائل الخصخصة في البلدان اﻵسيوية الافريقية مطروحة حاليا على جدول أعمال اللجنة. |
Une excellente occasion nous est offerte à la présente session de renforcer et d'étendre son application grâce à l'examen des divers points de l'ordre du jour du Comité. | UN | وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Ma délégation regrette que la " question du Timor oriental " soit à nouveau inscrite à l'ordre du jour du Comité spécial. | UN | إن وفد بلادي يأسف لتضمين جدول أعمال اللجنة الخاصة مرة أخرى ما يسمى بمسألة تيمور الشرقية. |
Point 6 de l'ordre du jour du Comité budgétaire et financier | UN | البند ٦ من جدول أعمال لجنة الميزانية والمالية |
Elle est aussi favorable au maintien du sujet du règlement pacifique des différends à l'ordre du jour du Comité spécial. | UN | كما تؤيد إبقاء موضوع تسوية المنازعات بالوسائل السلمية على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Ce sujet doit donc demeurer à l'ordre du jour du Comité spécial. | UN | وخلصت إلى ضرورة إبقاء هذا الموضوع مدرجاً على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Au sujet des nouveaux points dont l'inscription à l'ordre du jour du Comité spécial a été proposée, une étude des complexités de cette question devrait d'abord être faite. | UN | أما فيما يتعلق بالبنود الجديدة المقترحة إدراجها في جدول أعمال اللجنة الخاصة، فينبغي أولا دراسة مدى تعقيدات المسائل. |
Cette initiative pourrait donner une impulsion à d'autres projets déjà inscrits à l'ordre du jour du Comité technique. | UN | ومن شأن هذه المبادرة أن تزيد زخم المشاريع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة التقنية. |
Le Président a par la suite inscrit les questions restées en suspens à l'ordre du jour du Comité. | UN | وعقب ذلك، أدرج الرئيس على جدول أعمال اللجنة جميع المسائل التي بقيت معلقة. |
Le nom concerné est ensuite inscrit à l'ordre du jour du Comité. | UN | وفي نهاية هذه العملية، يوضع الاسم في جدول أعمال اللجنة. |
Une délégation a également mis en garde contre l'ajout de nouveaux sujets à l'ordre du jour du Comité. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي معارض لإضافة مواضيع جديدة على جدول أعمال اللجنة. |
Rappelant que la question du retour du Sphinx est un point qui figure à l'ordre du jour du Comité depuis 1987, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلّق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987، |
Rappelant également que la question du retour du Sphinx est inscrite à l'ordre du jour du Comité depuis 1987, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول كانت بندا معلقا في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987، |
Les coauteurs étaient favorables au maintien de la proposition à l'ordre du jour du Comité spécial et à la tenue d'un débat de fond sur la question. | UN | وذكرا أنهما يفضلان أن يظل المقترح مدرجا في جدول أعمال اللجنة الخاصة وأن تجري مناقشة موضوعية بشأن المسألة. |
Si l'État en question n'a cure de la requête, il se peut que celle-ci ne figure jamais à l'ordre du jour du Comité. | UN | فإذا كانت الدولة المعنية غير متعاطفة، فمن الجائز ألا يصل الطلب أبدا إلى جدول أعمال اللجنة. |
Il s'est dit d'avis que la proposition devait rester inscrite à l'ordre du jour du Comité spécial afin qu'il en termine l'examen et l'adopte. | UN | وأيد الإبقاء على الاقتراح في جدول أعمال اللجنة الخاصة وذلك بهدف الانتهاء من النظر فيه واعتماده. |
La Cour internationale de Justice, en particulier, joue un rôle important s'agissant de préserver la sécurité mondiale par le règlement pacifique des différends. Le sujet doit donc demeurer à l'ordre du jour du Comité spécial. | UN | وذكرت أن محكمة العدل الدولية بالذات تضطلع بدور مهم في ضمان الأمن العالمي من خلال التسوية السلمية للمنازعات وأن الموضوع لا بد من ثم أن يبقى على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
On s'est également prononcé en faveur du maintien de la proposition de Malte à l'ordre du jour du Comité spécial. | UN | كما أيَّد أحد الآراء إبقاء الاقتراح الذي قدمته مالطة على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
La question des déclarations de situation financière et de la meilleure façon de les gérer sera également à l'ordre du jour du Comité de déontologie des Nations Unies en 2010. | UN | وسيُدرج موضوع الإقرارات المالية وأفضل طرائق تنظيمها في جدول أعمال لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في عام 2010. |
Dans ce contexte, Vanuatu voudrait demander avec insistance que la question de la Papouasie occidentale soit inscrite pour débat à l'ordre du jour du Comité des Vingt-Quatre. | UN | وفي هذا السياق تود فانواتو أن تطلب بقوة عرض قضية بابوا الغربية للمناقشة وإدراجها في جدول أعمال لجنة الـ 24. |