ويكيبيديا

    "du juge d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قاضي
        
    Il peut cependant être nécessaire d'obtenir un mandat de perquisition auprès du juge d'instruction du tribunal compétent. UN بيد أن ذلك قد يقتضي إصدار مذكرة تفتيش، يقدَّم مقترح بشأنها إلى قاضي التحقيق في المحكمة المختصة.
    Toutes les ordonnances du juge d'instruction sont immédiatement communiquées à toutes les parties au procès, y compris au plaignant qui s'est constitué partie civile. UN عند ذلك تبلغ كل أحكام قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بمن فيهم صاحب الشكوى الذي نصب نفسه طرفاً مدنياً.
    Après avoir reçu notification de son inculpation, M. Matari aurait été placé en détention provisoire par ordonnance du juge d'instruction. UN وذُكر أن السيد مطري، بعد أن أبلغ بالاتهام الموجه إليه، وضع في الحبس الاحتياطي بأمر من قاضي التحقيق.
    Ils peuvent, sur autorisation du procureur ou du juge d'instruction, déclarer l'adresse du commissariat ou de la brigade de gendarmerie comme domicile. UN وبإمكان الشهود، بعد الحصول على إذن من الادعاء أو من قاضي التحقيق، أن يعلنوا مقر مركز الشرطة، أو الدرك عنوانا لهم.
    Les deux textes subordonnaient cette interception à l'autorisation écrite du juge d'instruction. UN وتشترط كلتا المدونتين أن يتم التنصت بناءً على إذن مكتوب يصدره قاضي التحقيق.
    Décisions confirmant une décision du juge d'application accordant la liberté (faute de preuves justifiant la détention) UN تأييد قرار قاضي التنفيذ باطلاق سراح المتهم ١٦ ١١,٥٩ في المائة
    Décisions qui confirment la décision du juge d'application accordant la liberté au détenu UN قرارات تؤيد قرار قاضي التنفيذ بإطلاق سراح المحتجز
    De plus, la fonction du juge d'instruction avait été introduite pour qu'un contrôle judiciaire puisse être exercé sur les investigations menées en amont du procès. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت وظيفة قاضي التحقيق لممارسة رقابة قضائية على التحقيقات التي تسبق المحاكمة.
    En vertu de l'alinéa 2 de l'article 84 du Code de procédure pénale, M. Nyamoya a été maintenu en détention jusqu'à la décision du juge d'appel. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 84 من قانون الإجراءات الجنائية، أبقي على السيد نيامويا محتجزاً حتى صدور قرار قاضي الاستئناف.
    Le nouveau Code a notamment aboli la fonction du juge d'instruction. UN وتتمثّل إحدى سمات القانون الجديد في إلغاء سلطات قاضي التحقيق.
    Renforcer le rôle du juge d'application des peines en ce qui concerne le suivi des conditions dans les établissements pénitentiaires, l'exécution des peines et l'octroi de libérations conditionnelles. UN تفرّغ قاضي تنفيذ العقوبات للمهام الموكولة له بالنسبة للمؤسسات السجنية الكبرى وذلك دعماً لدوره في متابعة ظروف الإقامة بالسجون ومراقبة تنفيذ العقوبة وتمتيع بعض المساجين بالسراح الشرطي.
    La chambre pénale du tribunal de district de Šabac a entériné la décision du juge d'instruction. UN وأيد الفرع الجنائي لمحكمة منطقة شاباك قرار قاضي التحقيق.
    Ces méthodes sont mises en mouvement à la requête du Procureur de la République, sur ordre du juge d'instruction et exécutées par la police. UN وقد طبقت أساليب من هذا القبيل بناء على طلب المدعي العام، ونزولا على أمر قاضي التحقيق، وقامت الشرطة بالتنفيذ.
    Il s'agit d'un tribunal spécialement constitué, composé du juge d'instruction et de deux Magistrates spécialisés dans la justice pour mineurs. UN وهذه المحكمة تتشكل تشكيلاً خاصاً، وتتألف من قاضي التحقيق واثنين من قضاة الأحداث.
    Cette mesure est autorisée par une ordonnance écrite du juge d'instruction, à la demande écrite du procureur général. UN ويأمر قاضي التحقيق خطيا باتخاذ هذا التدبير، بناء على طلب خطي من جانب المدعي العام.
    Il a dit avoir obtenu les autorisations voulues du juge d'instruction. UN وادّعى السيد نمّار أنه أخذ إذنا بذلك من قاضي التحقيق.
    Toutes les ordonnances du juge d'instruction sont immédiatement communiquées à toutes les parties au procès, y compris au plaignant qui s'est constitué partie civile. UN وتحال جميع قرارات قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بما في ذلك الشاكي الذي تقدم بادعاء مدني.
    Pareille décision du juge d'instruction peut faire l'objet d'un appel devant le tribunal. UN ويتم استئناف قرار قاضي التحقيق أمام قاضي الإحالة وينظر فيها قاضي الإحالة بصورة مستعجلة.
    Cellesci avaient été arrêtées sur mandat du juge d'instruction de La Paz, suivant les procédures établies et en présence des organes de presse. UN وأكدت أنه قد ألقي القبض على هؤلاء الأشخاص حسب الأصول وبحضور الصحافة بأمر من قاضي تحقيق مدينة لا باز.
    L'article 162 du Code de procédure pénale dispose que les informations obtenues sous la contrainte peuvent être utilisées dans d'autres affaires uniquement avec le consentement du juge d'instruction ou du tribunal. UN وتنص المادة 162 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا على أن المعلومات التي حُصل عليها بتدابير قسرية لا يجوز أن تستعمل في قضايا أخرى إلا بموافقة قاضي التحقيق أو المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد