Prenant acte avec regret de la démission du juge Shi Jiuyong, qui prendra effet le 28 mai 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي شي جيويونغ التي ستسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010، |
Notant que, de ce fait, un siège deviendra vacant à la Cour internationale de Justice et qu'il faudra le pourvoir pour le reste du mandat du juge Shi Jiuyong, conformément aux dispositions du Statut de la Cour, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي شي جيويونغ، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Prenant acte avec regret de la démission du juge Shi Jiuyong, qui prendra effet le 28 mai 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي شي جيويونغ التي ستسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010، |
Notant que, de ce fait, un siège deviendra vacant à la Cour internationale de Justice et qu'il faudra le pourvoir pour le reste du mandat du juge Shi Jiuyong, conformément aux dispositions du Statut de la Cour, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا في محكمة العدل الدولية سينشأ نتيجة لذلك ويتعين ملؤه للمدة المتبقية من ولاية القاضي شي جيويونغ، وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة، |
Le membre élu en remplacement du juge Shi remplira donc ses fonctions jusqu'au 5 février 2012. | UN | وعليه، سيمارس العضو المنتخب مهام منصبه بدلا من القاضي شي حتى 5 شباط/فبراير 2012. |
Compte tenu de la démission du juge Shi, la Cour internationale de Justice est actuellement composée comme suit : Président | UN | 8 - تتكون محكمة العدل الدولية حاليا، مع أخذ استقالة القاضي شي في الاعتبار، من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Prenant note avec regret de la démission du juge Shi Jiuyong, qui prendra effet le 28 mai 2010, | UN | إذ يلاحظ مع الأسف استقالة القاضي شي جيويونغ التي ستسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010، |
Par une note datée du 15 mars 2010 (A/64/236), le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale de la démission du juge Shi. | UN | 4 - وفي مذكرة مؤرخة 15 آذار/مارس 2010 (A/64/236)، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة باستقالة القاضي شي. |
Le 18 mars 2010, le Conseil s'est réuni pour évoquer la question du siège devenu vacant à la Cour internationale de Justice suite à la démission du juge Shi Jiuyong, qui prendrait effet le 28 mai 2010. | UN | وفي 18 آذار/مارس 2010، اجتمع المجلس للنظر في أمر شغور منصب في محكمة العدل الدولية عقب استقالة القاضي شي جيونغ التي تسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010. |
Le 29 juin, lors d'un vote tenu simultanément avec l'Assemblée, le Conseil a élu à bulletin secret Xue Hanqin (Chine), pour pouvoir le siège du juge Shi jusqu'à l'expiration de son mandat. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، أجري تصويت بالتزامن مع تصويت الجمعية العامة، انتخب فيه المجلس القاضية كسو هانكين من الصين، بالاقتراع السري، لشغل المنصب في الفترة المتبقية من ولاية القاضي شي. |
Le 29 juin, lors d'une séance tenue en parallèle avec une séance de l'Assemblée générale, le Conseil a élu Mme Xue Hanqin à la Cour internationale de justice, en remplacement du juge Shi Jiuyong. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، انتخب المجلس في جلسة معقودة بالتزامن مع جلسة للجمعية العامة، شوي هانكين لملء المقعد الذي أصبح شاغرا في محكمة العدل الدولية بعد استقالة القاضي شي جيونغ. |
Le 29 juin 2010, le Conseil de sécurité, à sa 6346e séance, et l'Assemblée générale, à la 102e séance plénière de sa soixante-quatrième session, ont élu Mme Xue Hanqin (Chine) membre de la Cour internationale de Justice pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission du juge Shi Jiuyong (Chine), ancien Vice-Président et Président de la Cour. | UN | انتخب مجلس الأمن، في جلسته 6346، المعقودة في 29 حزيران/يونيه 2010، والجمعية العامة، في جلستها العامة 102 من دورتها الرابعة والستين المعقودة في التاريخ ذاته، السيدة شوي هانتشين من الصين لملء شاغر في محكمة العدل الدولية ناجم عن استقالة نائب الرئيس السابق ورئيس المحكمة القاضي شي جيويونغ من الصين. |
Puisque nous, à l'Assemblée, sommes à présent saisis du rapport de la Cour internationale de Justice et après avoir entendu la déclaration fort utile du juge Shi Jiuyong, son Président, l'occasion est particulièrement opportune car la Cour est une instance clef et un organe principal de l'ONU qui veille au triomphe de la légalité dans les relations internationales dans un monde de plus en plus complexe. | UN | وحيث أننا الآن في الجمعية العامة ننظر في تقرير محكمة العدل الدولية، وبعد أن استمعنا إلى البيان المفيد للغاية من القاضي شي جيويونغ، رئيس المحكمة، فإن هذه الفرصة مواتية بشكل خاص لأن المحكمة هيئة أساسية وجهاز رئيسي تابع للأمم المتحدة يضمن سيادة حكم القانون في العلاقات الدولية بشكل حقيقي في عالم يزداد تعقدا يوما بعد يوم. |
À sa séance du 18 mars, le Conseil a adopté la résolution 1914 (2010), dans laquelle il a décidé que l'élection pour pourvoir le siège devenu vacant en raison de la démission du juge Shi Jiuyong aura lieu le 29 juin 2010 à une séance du Conseil de sécurité et à une séance de l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session. | UN | في جلسته المعقودة في 18 آذار/مارس، اتخذ مجلس الأمن القرار 1914 (2010) الذي قرر فيه أن تجرى الانتخابات لملء الشاغر الذي خلفه القاضي شي جيويونغ في 29 حزيران/يونيه 2010 في جلسة لمجلس الأمن وفي جلسة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |