De son côté, Albin Hajredin Kurti, chef du mouvement d'opposition kosovar albanais Vetëvendosje (Autodétermination), s'est engagé à œuvrer à l'union du Kosovo avec l'Albanie. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد تعهد كورتي، رئيس الجماعة الألبانية المعارضة في كوسوفو بالعمل على توحيد كوسوفو مع ألبانيا. |
Le Conseil a évoqué les répercussions de la crise du Kosovo avec le Président Milo Djukanović. | UN | وناقش المجلس انعكاسات أزمة كوسوفو مع الرئيس ميلو ديوكانوفيتش. |
Elle s'est félicitée de l'admission du Kosovo au FMI et à la Banque mondiale et a salué la coopération du Kosovo avec les institutions économiques et financières de l'OCI. Elle a par ailleurs appelé la communauté internationale à continuer à contribuer au renforcement de l'économie de Kosovo. | UN | وأحاط علما بدخول كوسوفو في عضوية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبتعاون كوسوفو مع مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي الاقتصادية والمالية، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة المساهمة في دعم اقتصاد كوسوفو. |
Tout comme une réintégration du Kosovo à la Serbie ou une division territoriale du Kosovo peuvent être exclues, une union du Kosovo avec un autre pays ou une solution dictée unilatéralement par une des parties peuvent l'être également. | UN | وكما أن إعادة دمج كوسوفو في صربيا أو التقسيم الإقليمي لكوسوفو يمكن أن يستبعد فكذلك اتحاد كوسوفو مع بلد آخر أو حل يفرضه أحد الأطراف على نحو انفرادي. |
- Représentante et avocate du Royaume d'Espagne pour la procédure consultative devant la Cour internationale de Justice sur la conformité de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo avec le droit international (2008-2010) | UN | - ممثلة ومحامية مملكة إسبانيا في دعوى الإفتاء المعروضة على محكمة العدل الدولية بشأن قضية ' ' اتفاق إعلان الاستقلال الانفرادي الصادر عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقت لكوسوفو مع القانون الدولي`` (2008-2010). |
La MINUK continue à faciliter les rapports du Kosovo avec INTERPOL. | UN | 31 - وتواصل البعثة تسهيل الأنشطة التفاعلية بين كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Les dirigeants albanais du Kosovo ont visité certaines zones du Kosovo avec des représentants de la MINUK et d'autres organismes internationaux, expliquant la nécessité de faciliter les retours. | UN | فقد قام زعماء من ألبان كوسوفو بزيارات لمناطق في كوسوفو مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومسؤولين دوليين آخرين أوضحوا الحاجة إلى تيسير العودة. |
Nous sommes donc convaincus que la Cour internationale de Justice, après examen de tous les aspects en question, confirmera la conformité de la déclaration de l'indépendance du Kosovo avec le droit international. | UN | ولذلك نحن مقتنعون بأن محكمة العدل الدولية، بعد أن تنظر في جميع جوانب المسألة، ستحكم لصالح توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي. |
La MINUK continue aussi à faciliter quotidiennement les rapports du Kosovo avec INTERPOL et les États membres. | UN | 30 - كما أن البعثة ما برحت تسهّل تعامل كوسوفو مع الإنتربول والدول الأعضاء بشكل يومي. |
La MINUK a également facilité chaque jour les contacts du Kosovo avec INTERPOL et ses États membres, recevant huit demandes d'émission d'avis de recherche internationaux et facilitant la publication de cinq notices rouges. | UN | 38 - ويسّرت البعثة أيضا تعامل كوسوفو مع الإنتربول والدول الأعضاء فيها بشكل يومي، وتلقت ثمانية طلبات لإصدار إخطارات دولية بشأن المطلوبين للعدالة ويسَّرت إصدار خمس إخطارات حمراء للإنتربول. |
L'Organisation des Nations Unies a été pratiquement paralysée par une situation où des membres du Conseil de sécurité étaient divisés quant aux dimensions géostratégiques et normatives de l'approche à prendre à l'égard des relations du Kosovo avec la Serbie. | UN | فقد تعطل عمليا دور الأمم المتحدة لأن أعضاء مجلس الأمن انقسموا بشأن الأبعاد الجغرافية - السياسية والمعيارية لطريقة معالجة علاقات كوسوفو مع صربيا. |
Il s’est aussi brièvement rendu en Bosnie-Herzégovine en avril 1999 et s’est entretenu des effets de la crise du Kosovo avec des représentants de la société civile et d’organisations internationales à Sarajevo. | UN | كما قام بزيارة قصيرة للبوسنة والهرسك في نيسان/أبريل ٩٩٩١ وبحث أثر أزمة كوسوفو مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية في سراييفو. |
Facilitation des activités d'EULEX dans le nord du Kosovo avec des représentants des trois municipalités du nord, pour examiner les questions pratiques concernant la police, la douane, la justice, les frontières, le patrimoine serbe, les transports et les infrastructures | UN | تيسير أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي في شمال كوسوفو مع المسؤولين عن البلديات الشمالية الثلاث لمناقشة المسائل ذات الأهمية العملية في مجالات الشرطة والجمارك والعدل والحدود والتراث الصربي والنقل والبنية التحتية |
Je prends note de la déclaration récente du Groupe de contact selon laquelle les principes présidant à toute solution relative au statut futur du Kosovo devraient exclure, notamment, la partition du Kosovo, l'union du Kosovo avec tout pays ou toute région d'un pays après la détermination du statut, et le retour à la situation d'avant mars 1999. | UN | وآخذُ علما بالبيان الأخير الصادر عن فريق الاتصال الذي يفيد بأنه ينبغي لمبادئ إيجاد حل لوضع كوسوفو مستقبلا أن تستثني جملة أمور منها تقسيم كوسوفو، واتحاد كوسوفو مع أي بلد آخر أو مع جزء من أي بلد آخر، بعد تحديد وضعها، والعودة إلى الحالة التي كانت سائدة قبل آذار/مارس 1999. |
M. O'Flaherty se demande si une suite a été donnée à la proposition tendant à organiser une réunion de suivi sur la question du Kosovo avec les représentants concernés à New York. | UN | 31 - السيد أوفلاهيرتي تساءل إن كان قد اتُخذ أي إجراء بشأن الاقتراح الذي قدم من قبل بشأن ترتيب متابعة لمسألة كوسوفو مع المسؤولين ذوي الصلة في نيويورك. |
Au nom de mon gouvernement, je tiens à féliciter et à remercier M. Jessen-Petersen pour son rôle directif et sa prévoyance à la tête de la MINUK et pour la diplomatie active qu'il a menée en faveur d'un partenariat fructueux des institutions du Kosovo avec les diverses parties prenantes régionales et internationales. | UN | وبالنيابة عن حكومتي أود أن أشيد بالسيد يسين - بيترسن وأشكره على قيادته وحسن بصيرته وهو يترأس بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو، وعلى دبلوماسيته النشطة من أجل تشجيع علاقات الشراكة المثمرة لمؤسسات كوسوفو مع مختلف أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين. |
Les 20 et 21 mars 2007, une délégation de dirigeants de l'Internationale Socialiste s'est rendue à Belgrade et à Pristina afin d'examiner le statut du Kosovo avec les dirigeants politiques serbes et kosovars, les représentants de la communauté serbe au Kosovo et des membres de la Mission des Nations Unies au Kosovo. | UN | قام وفد من قادة الاشتراكية الدولية يومي 20 و 21 آذار/مارس 2007 بزيارة بلغراد وبريشتينا للمشاركة في مناقشات بشأن حالة كوسوفو مع الزعماء السياسيين لصربيا وكوسوفو وممثلي الجالية الصربية في كوسوفو وأعضاء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Représentante et avocate du Royaume d'Espagne pour la procédure consultative devant la Cour internationale de Justice sur la conformité de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo avec le droit international (2008-2010) | UN | - ممثلة ومحامية مملكة إسبانيا في دعوى الإفتاء المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية بشأن قضية ' ' اتفاق إعلان الاستقلال الانفرادي الصادر عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقت لكوسوفو مع القانون الدولي`` (2008-2010). |
La police de la MINUK a poursuivi aussi sa coopération technique et ses contacts avec la police du Kosovo, les Ministères de la justice et de l'intérieur à Pristina et le Ministère de l'intérieur à Belgrade, et a facilité les rapports des autorités du Kosovo avec INTERPOL et ses États membres de façon quotidienne. | UN | 33 - كما واصلت شرطة بعثة الأمم المتحدة التعاون والتنسيق الفنيين مع شرطة كوسوفو ووزارتي العدل والداخلية في بريشتينا ووزارة الداخلية في بلغراد، ويسّرت التعاون، بصورة يومية، بين سلطات كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والدول الأعضاء فيها. |