ويكيبيديا

    "du koweït en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للكويت في
        
    • من الكويت إلى
        
    • من الكويت في عام
        
    • لدولة الكويت عام
        
    • لدولة الكويت في
        
    • الكويت عن طريق
        
    • الكويت لدى
        
    24. AlKarama indique que, parmi les détenus de longue date, on trouve des personnes de diverses nationalités accusées d'avoir collaboré avec les forces d'un pays voisin pendant l'invasion du Koweït en 1990. UN 24- وأفادت منظمة الكرامة بأنه يوجد بين السجناء لأمد طويل أشخاص من مختلف الجنسيات اتُّهموا بالتعاون مع قوات بلد مجاور إبان غزوها للكويت في عام 1990.
    Par exemple, lors de l'examen du rapport initial du Koweït, en 2000, les membres du Comité ont jugé contestables les déclarations interprétatives de l'État partie concernant les articles 2 et 3 du Pacte, selon lesquelles les droits auxquels se rapportent ces articles seraient exercés dans les limites établies par le droit koweïtien. UN فمثلا، عند النظر في التقرير الأولي للكويت في عام 2000، استفسر أعضاء اللجنة من الدولة الطرف عن إعلاناتها التفسيرية بشأن المادتين 2 و 3 من العهد، وهي الإعلانات التي تنص على أن الحقوق المشار إليها في هاتين المادتين ستمارس في إطار الحدود التي يرسمها القانون الكويتي.
    La question intitulée «L’agression iraquienne et le maintien de l’occupation du Koweït en violation flagrante de la Charte des Nations Unies» a été inscrite à l’ordre du jour de la quarante-cinquième session de l’Assemblée générale, en 1990, à la demande du Koweït (A/45/233). UN أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين، في عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233).
    Les expéditions de matériel du Koweït en Iraq et à l'intérieur de l'Iraq ont également été plus nombreuses que prévu, d'où des dépenses de fret supplémentaires. UN وأدت زيادة الشحنات من الكويت إلى العراق وداخل العراق عما كان متوقعا أيضا إلى تكبد نفقات إضافية تحت بند التكاليف المتصلة بالشحن. مشاريع الأثر السريع
    Il a rappelé que des visites de haut niveau avaient été effectuées par des délégations du Koweït en Iraq et vice versa. UN وشدد على الزيارات الرفيعة المستوى التي قامت بها وفود من الكويت إلى العراق ومن العراق إلى الكويت.
    Après le retrait des forces iraquiennes du Koweït en 1991, l'intéressé aurait été arrêté et serait actuellement détenu par la police secrète koweïtienne. UN ويُدّعى أنه اعتقل بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 ويُعتقد ان الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    La question intitulée «L'agression iraquienne et le maintien de l'occupation du Koweït en violation flagrante de la Charte des Nations Unies» a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 1990, à la demande du Koweït (A/45/233). UN أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين، في عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233).
    La question intitulée «L’agression iraquienne et le maintien de l’occupation du Koweït en violation flagrante de la Charte des Nations Unies» a été inscrite à l’ordre du jour de la quarante-cinquième session de l’Assemblée générale, en 1990, à la demande du Koweït (A/45/233). UN أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين، في عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233).
    La question intitulée «L'agression iraquienne et le maintien de l'occupation du Koweït en violation flagrante de la Charte des Nations Unies» a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 1990, à la demande du Koweït (A/45/233). UN أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233).
    La question intitulée " L'agression iraquienne et le maintien de l'occupation du Koweït en violation flagrante de la Charte des Nations Unies " a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale à la demande du Koweït (A/45/233). UN أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت )A/45/233(.
    66. Le Gouvernement iraquien devrait renforcer sa coopération avec la Commission tripartite afin que l'on retrouve la trace des centaines de Koweïtiens et de ressortissants de pays tiers disparus lors de l'occupation illégale du Koweït en 1990 et 1991. UN ٦٦ - ينبغي لحكومة العراق أن تزيد تعاونها مع اللجنة الثلاثية من أجل اكتشاف اﻷماكن التي يوجد فيها مئات الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين اختفوا أثناء الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، أو للبت فيما آلوا إليه.
    La question intitulée «L'agression iraquienne et le maintien de l'occupation du Koweït en violation flagrante de la Charte des Nations Unies» a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 1990, à la demande du Koweït (A/45/233). UN أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233).
    Selon Zhejiang, ces documents lui auraient été dérobés par les Iraquiens lors de sa tentative de franchissement de la frontière pour passer du Koweït en l'Iraq. UN وذكرت الشركة أن العراقيين استولوا على هذه الوثائق حينما كانت الشركة تحاول نقلها عبر الحدود من الكويت إلى العراق.
    Ces personnes ont ensuite été conduites du Koweït en Iraq, où elles ont été détenues, chacune pour une période différente, dans des prisons iraquiennes. UN بعد ذلك نقل هؤلاء المحتجزون من الكويت إلى العراق، حيث أودعوا السجون العراقية لفترات زمنية متفاوتة.
    À ce jour, la Commission tripartite a fait la lumière sur 316 affaires de personnes disparues et les restes de 149 corps ont été rapatriés du Koweït en Iraq. UN وحتى الآن، قامت اللجنة بحسم 316 من حالات المفقودين وتمت إعادة رفات 149 من الكويت إلى العراق.
    Neuf dépouilles ont récemment été rapatriées du Koweït en Iraq. UN وأعيد في الآونة الأخيرة من الكويت إلى العراق رفات تسعة أشخاص.
    Après le retrait des forces iraquiennes du Koweït en 1991, l'intéressé aurait été arrêté et serait actuellement détenu par la police secrète koweïtienne. UN وبعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام ١٩٩١، أُدعي أنه قُبض على هذا الشخص ويعتقد أن الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    Après le retrait des forces iraquiennes du Koweït en 1992, de vastes zones de ce pays ont été rendues réellement inaccessibles par les mines posées par les Iraqiens et les hôpitaux ont accueillis énormément de civils, essentiellement des enfants, mutilés par ces armes horribles. UN فبعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام ٢٩٩١، غدت مناطق واسعة من هذا البلد، مناطق لا يمكن الوصول إليها فعلياً، بفعل اﻷلغام التي زرعها العراقيون، كما امتﻷت المستشفيات بالمدنيين، ومعظمهم من اﻷطفال، الذين غدوا معوقين بفعل هذه اﻷسلحة الفظيعة.
    314. L'unique cas signalé précédemment au Groupe de travail concerne une personne décrite par la source comme un " bidoun " d'origine palestinienne, titulaire d'un passeport jordanien, qui aurait été arrêtée est détenue par la police secrète koweïtienne après le retrait des forces irakiennes du Koweït en 1991. UN 314- تتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المبلغ عنها بشخص يصفه المصدر بأنه شخص من أصل فلسطيني ينتمي إلى فئة " البدون " ويحمل جواز سفر أردنياً، يُزعم أنه أُلقي القبض عليه بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 وأن الشرطة السرية الكويتية احتجزته.
    officiel du Koweït Le 20 février 2012, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, l'État du Koweït a reçu de la République d'Iraq deux boîtes contenant 136 cassettes de microfilms du Journal officiel du Koweït (relevant du Ministère de l'information), qui avaient été saisies par l'ancien régime iraquien pendant son occupation du Koweït en 1990. UN بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تسلمت دولة الكويت بتاريخ 20 شباط/فبراير 2012 (صندوقين يحتويان على أشرطة مايكروفيلم أرشيف لجريدة " الكويت اليوم " - بعدد 136 شريط)، تابعة لوزارة الإعلام الكويتية من جمهورية العراق، كان قد استولى عليها النظام السابق في العراق أثناء احتلاله لدولة الكويت عام 1990.
    L'Iraq souffre toujours du régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité à la suite de son invasion du Koweït en août 1990. UN لا يزال العراق يرضخ تحت نظام العقوبات التي فرضها مجلس اﻷمن أثر غزوه لدولة الكويت في آب/ أغسطس ١٩٩٠.
    92. Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport du Koweït en Jordanie via l'Iraq qu'il lui aurait fallu supporter. UN 92- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن تكاليف الرحلة من الكويت عن طريق العراق إلى الأردن التي تزعم حدوثها.
    Il s'est entretenu avec Ali Al-Moumin, Ambassadeur du Koweït en Iraq; le Président et les membres du Comité national koweïtien chargé des affaires concernant les personnes portées disparues et les prisonniers de guerre; et des membres du corps diplomatique, y compris avec Mohammed Hussein Mohammed Bahr Aluloom, l'Ambassadeur de l'Iraq au Koweït. UN كذلك التقى بعلي المؤمن، سفير الكويت لدى العراق؛ وبرئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأعضائها؛ وأعضاء من السلك الدبلوماسي، بما في ذلك محمد حسين محمد بحر العلوم، سفير العراق لدى الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد