ويكيبيديا

    "du koweït ou de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكويت أو
        
    Des sociétés qui comptaient peut-être exporter des biens ou des services à destination du Koweït ou de l'Iraq ont dû chercher d'autres débouchés, ce qui a pu réduire leurs bénéfices ou ceux de leurs fournisseurs. UN وتعين على الشركات التي ربما توقعت تصدير بضائع أو خدمات إلى الكويت أو العراق أن تبحث عن أسواق بديلة، مع ما يحتمل أن ينجم عن ذلك من انخفاض أرباحها وأرباح مورديها.
    Dans un grand nombre de ces documents, le départ du Koweït ou de l'Iraq ressortait manifestement des renseignements figurant dans les documents eux-mêmes. UN وتتضح واقعة مغادرة الكويت أو العراق، بالنسبة إلى عدد كبير من هذه السجلات، من المعلومات الواردة في السجلات نفسها.
    Il était précisé dans un rapport que l'on ne considérait pas qu'il entrait dans le mandat du Coordonnateur de procéder à des investigations ou de vérifier les revendications du Koweït ou de l'Iraq. UN وكما جاء في التقرير، كان من رأي المنسق أنه لا يدخل في نطاق ولايته التحقيق أو التحقق من ادعاءات الكويت أو العراق.
    En outre, ces frais ont souvent été engagés après la libération ou en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
    Dans un grand nombre de ces documents, le départ du Koweït ou de l'Iraq ressortait manifestement des renseignements figurant dans les documents eux-mêmes. UN وتتضح واقعة مغادرة الكويت أو العراق، بالنسبة إلى عدد كبير من هذه السجلات، من المعلومات الواردة في السجلات نفسها.
    Dans de nombreux cas, les documents pertinents n'existent pas, ou ont été détruits ou ont été laissés sur place par des requérants qui se sont enfuis du Koweït ou de l'Iraq. UN ويحدث في أحوال كثيرة، ألا توجد مستندات ذات صلة بالموضوع، أو تكون قد دمرت، أو تركها المطالبون وراءهم لدى فرارهم من الكويت أو العراق.
    Dans de nombreux cas, les documents pertinents n'existent pas, ou ont été détruits ou ont été laissés sur place par des requérants qui se sont enfuis du Koweït ou de l'Iraq. UN ويحدث في أحوال كثيرة، ألا توجد مستندات ذات صلة بالموضوع، أو تكون قد دمرت، أو تركها المطالبون وراءهم لدى فرارهم من الكويت أو العراق.
    Toutefois, les réclamations déposées dans cette tranche posent beaucoup plus largement la question de la mesure dans laquelle les pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq ouvrent droit à indemnisation. UN بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً.
    A. Compétence en matière de pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq et prescription selon laquelle la perte UN ألف - الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتراط الصلة المباشرة
    Il estime en conséquence que, pour ce qui est des réclamations de cette tranche, il n'existe pas de fondement établissant un lien direct en dehors des situations décrites aux paragraphes 60 à 68, pour ce qui est des pertes subies en dehors du Koweït ou de l'Iraq. UN ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق.
    31. Certaines réclamations de la deuxième tranche < < F4 > > portent sur des dommages causés à l'environnement hors du Koweït ou de l'Iraq. UN 31- إن بعض مطالبات الدفعة الثانية من الفئة " واو-4 " يتصل بأضرار بيئية وقعت خارج الكويت أو العراق.
    2. Dommages causés hors du Koweït ou de l'Iraq 37 13 UN 2- الضرر الواقع خارج الكويت أو العراق 37 12
    37. Certaines réclamations de la quatrième tranche < < F4 > > ont trait à des dommages qui auraient été causés à l'environnement hors du Koweït ou de l'Iraq. UN 37- تتعلق بعض مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " بضرر بيئي يزعم أنه حدث خارج الكويت أو العراق.
    Le Comité a donc examiné toutes les réclamations transférées concernant des entreprises situées hors du Koweït ou de l'Iraq pour déterminer si le requérant avait satisfait au critère du lien de causalité. UN لذا، استعرض الفريق جميع المطالبات المحالة المتعلقة بأعمال تجارية كانت موجودة خارج الكويت أو العراق لمعرفة ما إذا تمكن صاحب المطالبة من تبيان هذه العلاقة السببية.
    b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou de la décision de ne pas y revenir) durant cette période; UN )ب( مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما )أو القرار بعدم العودة( خلال تلك الفترة؛
    Cette assistance, d'un montant de 6 000 RsP, a été offerte à tout " chef de famille " pakistanais évacué du Koweït ou de l'Iraq, pour lui permettre, ainsi qu'à sa famille, de parvenir à leur destination finale au Pakistan. UN ولقد أتاحت الجهة المطالبة مساعدة نقدية تصل إلى 000 6 روبية باكستانية لكل باكستاني " معيل " تم إجلاؤه من الكويت أو العراق لتمكينه هو وأسرته من بلوغ غايتهم النهائية في باكستان.
    b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou d'une décision de ne pas y revenir) durant cette période; UN (ب) مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت (أو اتخاذ قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛
    b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou d'une décision de ne pas y revenir) durant cette période; UN (ب) مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت (أو اتخاذ قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛
    b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou d'une décision de ne pas y revenir) durant cette période; UN (ب) مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت (أو اتخاذ قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛
    b) Du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays (ou d'une décision de ne pas y revenir) durant cette période; UN (ب) مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما (أو القرار بعدم العودة) خلال تلك الفترة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد