Il est également nécessaire de définir des indicateurs sexospécifiques fiables pour bon nombre des caractéristiques du logement convenable identifiées dans ce contexte. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى وضع مؤشرات ملائمة تراعي الجنسين بشأن العديد من مواصفات السكن اللائق التي تم تعريفها في هذا الإطار. |
La partie II porte sur la façon dont différents aspects du logement convenable affectent les femmes. | UN | بينما يركز الجزء الثاني على الكيفية التي تؤثر بها مختلف عناصر السكن اللائق على النساء. |
Il a salué l'initiative du Maroc et de la Suisse concernant la formation en matière de droits de l'homme et a demandé plus d'informations sur la question du logement convenable. | UN | وأشادت بمبادرة المغرب وسويسرا بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وطلبت الاستزادة من المعلومات عن السكن اللائق. |
A. La question du logement convenable dans l'examen de la mise | UN | ألف- قضية السكن الملائم في استعراضات المؤتمرات العالمية 7-19 7 |
Il faut mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles auprès de diverses sources pour réaliser les objectifs du logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري. |
:: D'inclure des mesures visant à prévoir le renforcement des capacités et une éducation communautaire de manière à maximiser l'effet à long terme du logement convenable comme moyen de réduire la violence à l'égard des femmes. | UN | :: وإدراج الجهود الرامية إلى زيادة بناء القدرات والتثقيف المجتمعي بغية بلوغ أقصى أثر طويل الأجل للسكن اللائق تخفيفاً للعنف ضد المرأة. |
Il a salué l'initiative du Maroc et de la Suisse concernant la formation en matière de droits de l'homme et a demandé plus d'informations sur la question du logement convenable. | UN | وأشادت بمبادرة المغرب وسويسرا بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وطلبت الاستزادة من المعلومات عن السكن اللائق. |
La Rapporteuse spéciale considère qu'une approche des questions du logement convenable et des sans-abri basée sur les droits de l'homme a beaucoup à offrir en la matière et pourrait, si elle est mise en œuvre, induire des transformations et déboucher sur de réels changements et non sur de simples solutions temporaires. | UN | وترى المقررة الخاصة أن من شأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي السكن اللائق والتشرد أن يقدم الكثير في هذا الصدد، ويمكن أن يُحدث، في حالة تنفيذه، تغييرا حقيقيا، بدل إيجاد حل مؤقت. |
Le Comité recommande à l'État partie de remédier aux disparités entre zones urbaines et zones rurales et entre régions en ce qui concerne la question du logement convenable, le système d'assainissement et le raccordement des logements au réseau d'approvisionnement en eau. | UN | توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف الفوارق فيما بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق من حيث السكن اللائق وشبكات الصرف الصحي والربط بشبكة المياه. |
86. Les États doivent reconnaître que le marché ne permet pas à lui seul de parvenir à l'objectif du logement convenable pour tous. | UN | 86- يجب أن تعترف الدول بأن الأسواق وحدها لا يمكنها توفير السكن اللائق للجميع. |
Le Comité s'est penché sur la question du logement convenable pour les femmes en général et sur l'égalité dont les femmes doivent bénéficier en ce qui concerne le droit de posséder des terres et d'en hériter et sur la situation des femmes rurales à cet égard. | UN | وقد تناولت اللجنة موضوع السكن اللائق للمرأة بصورة عامة، وإعطاء المرأة حقاً مساوياً لحق الرجل في ملكية ووراثة الأرض، ووضع النساء الريفيات في هذا المجال. |
Il a eu de nombreux contacts avec les pouvoirs publics, la société civile, les milieux universitaires, les organisations internationales et régionales et tous ceux qui ont un rôle à jouer dans le domaine du logement convenable. | UN | وظل المقرر الخاص يعمل بصورة فعالة مع الحكومة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية وجميع الجهات الأخرى الفاعلة في مجال السكن اللائق. |
Réaffirmant toutes les résolutions antérieures adoptées par la Commission des droits de l'homme sur la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, notamment la résolution 2004/21 du 16 avril 2004, | UN | إذ يعيد تأكيد جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب، بما في ذلك القرار 2004/21 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، |
Réaffirmant toutes les résolutions antérieures adoptées par la Commission des droits de l'homme sur la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, notamment la résolution 2004/21 du 16 avril 2004, | UN | إذ يعيد تأكيد جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب، بما في ذلك القرار 2004/21 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، |
Le Comité recommande à l'État partie de remédier aux disparités entre zones urbaines et zones rurales et entre régions en ce qui concerne la question du logement convenable, le système d'assainissement et le raccordement des logements au réseau d'approvisionnement en eau. | UN | توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف الفوارق فيما بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق من حيث السكن اللائق وشبكات الصرف الصحي والربط بشبكة المياه. |
Cuba a pris note des mesures concernant le VIH/sida, la santé génésique et le paludisme et des progrès réalisés dans les domaines du logement convenable et des droits des travailleurs et des enfants. | UN | ولاحظت كوبا التدابير المتخذة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة الإنجابية والملاريا، والتقدم المحرز في مجال توفير السكن اللائق وحقوق العمال والأطفال. |
La situation du point de vue du logement convenable demeure préoccupante en raison de l'insuffisance des fonds et investissements publics, des difficultés inhérentes au développement économique et au faible niveau de vie, des défis liés à une urbanisation rapide et aux migrations internes, de la corruption et de la récente instabilité politique. | UN | وما زالت حالة السكن اللائق مصدراً للقلق نظراً لعدم كفاية تمويل الدولة واستثماراتها، والصعوبات العامة التي يعرفها النمو الاقتصادي ومستويات المعيشة المتدنية، وتحديات النمو الحضري السريع والهجرة الداخلية، والفساد، وعدم الاستقرار السياسي في الآونة الأخيرة. |
A. La question du logement convenable dans l'examen de la mise en œuvre | UN | ألف - قضية السكن الملائم في استعراضات المؤتمرات العالمية |
Pour que leurs voix soient entendues et leurs opinions prises en compte, il faut qu'elles soient en mesure de participer effectivement à la définition du logement convenable dans leur contexte particulier et de faire en sorte que le logement réponde à leurs besoins, tant du point de vue pratique et matériel que sur le plan de l'autonomie, de l'égalité et de la dignité. | UN | ولكي يكون صوت المرأة مسموعاً وآراؤها مرعية في هذه العملية، يجب أن تكون المرأة قادرة على المشاركة بفعالية في تحديد معنى السكن الملائم بالنسبة لها وضمن السياق الخاص بها، وعلى ضمان تلبية السكن ليس احتياجاتها العملية والمادية فحسب، بل وأيضاً حاجتها للاستقلالية والمساواة والكرامة. |
Il faut mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles auprès de diverses sources pour réaliser les objectifs du logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري. |
Il faut mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles auprès de diverses sources pour réaliser les objectifs du logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement royal cambodgien de l'avoir autorisé à effectuer sa mission au Cambodge du 22 août au 3 septembre 2005 et se félicite qu'il soit disposé à accorder davantage d'attention à la question du logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | يتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى حكومة كمبوديا الملكية على سماحها لـه بإجراء بعثة إلى كمبوديا خلال الفترة من 22 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2005، ويشيد باستعدادها لإيلاء المزيد من العناية للسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب. |