ويكيبيديا

    "du mécanisme de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية التنسيق
        
    • لآلية التنسيق
        
    • آلية تنسيق
        
    • الآلية التنسيقية
        
    • للآلية التنسيقية
        
    • وآلية التنسيق
        
    • بآلية التنسيق
        
    • آلية التشاور
        
    • لآلية تنسيق
        
    La mobilisation des ressources nécessaires permettra également de garantir une participation efficace des CER dans le processus du Mécanisme de coordination régionale. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    Juillet 1993 Examen par le Groupe de travail du rôle du Mécanisme de coordination; UN قضية آلية التنسيق كجزء من عمل الفريق العامل؛
    84. Les pays d'Europe centrale et orientale considèrent qu'une UCR est un élément essentiel du Mécanisme de coordination régionale. UN 84- تعتبر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وحدة التنسيق الإقليمي الخاصة بها جزءاً لا يتجزأ من آلية التنسيق الإقليمي.
    Réunions du Mécanisme de coordination intermissions sur la migration ont bénéficié des conseils et de la participation de la Force. UN اجتماعان لآلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة قدمت إليهما القوة الأمنية المؤقتة المشورة وشاركت فيهما
    Depuis 1999, les commissions régionales organisent des réunions du Mécanisme de coordination régionale afin d'examiner les questions d'orientation et de programmation régionale. UN ومنذ عام 1999، تعقد اللجان الإقليمية اجتماعات لآلية التنسيق الإقليمي لتغطية السياسات الإقليمية وقضايا البرمجة.
    Elle a abouti à l'adoption d'un programme de travail indicatif commun pour 2010-2012 et à la création du Mécanisme de coordination sous-régionale pour l'Afrique centrale. UN وأفضى هذا الاجتماع إلى اعتماد برنامج عمل إرشادي مشترك وإلى إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية لوسط أفريقيا.
    Le PNUD a également contribué au financement des activités du Mécanisme de coordination régionale. UN وساهم البرنامج الإنمائي أيضا ماليا في عمل آلية التنسيق الإقليمية.
    Ils ont cependant découvert que l'on connaissait mal dans les CER les travaux du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques. UN واكتشفوا مع ذلك قلة معرفة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعمل آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها.
    D. Adopter de nouvelles mesures de renforcement du Mécanisme de coordination régionale et de son système UN دال - اعتماد تدابير أخرى لتعزيز آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    Ils ont cependant découvert que l’on connaissait mal dans les CER les travaux du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques. UN واكتشفوا مع ذلك قلة معرفة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعمل آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها.
    Par ailleurs, la Banque mondiale a été récemment admise en tant qu'observateur officiel au sein du Mécanisme de coordination du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقد أصبح البنك الدولي أيضا مؤخرا مراقبا رسميا في آلية التنسيق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il a été progressivement mis fin aux activités du Mécanisme de coordination mis en place en Europe centrale et orientale. UN وقد أُنهيت تدريجيا آلية التنسيق التي كان البرنامج يستعملها في وسط وشرق أوروبا.
    Par ailleurs, la Banque mondiale a été récemment admise en tant qu'observateur officiel au sein du Mécanisme de coordination du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقد أصبح البنك الدولي أيضا مؤخرا مراقبا رسميا في آلية التنسيق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il s'agit là du Mécanisme de coordination local auquel participent l'immigration, la garde côtière, la police et les douanes. UN وهو آلية التنسيق المحلية التي تضم إدارات الهجرة، وحرس السواحل، والشرطة، والجمارك.
    Elle attend avec intérêt la présentation d'un rapport sur la mise en oeuvre du Mécanisme de coordination et d'harmonisation visé au paragraphe 10. UN وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير.
    Plus précisément, les commissions régionales ont défini comme suit les fonctions du Mécanisme de coordination régionale : UN وحددت اللجان الإقليمية، بشكل أخص، المهام التالية لآلية التنسيق الإقليمية:
    A. Instituer un comité directeur du Mécanisme de coordination régionale UN ألف - إنشاء لجنة توجيهية لآلية التنسيق الإقليمية
    2014 (objectif) : 4 réunions du Mécanisme de coordination UN الهدف لعام 2014: عقد 4 اجتماعات لآلية التنسيق
    Une déclaration a aussi été faite par un représentant du Bureau des affaires de désarmement au nom du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل مكتب نزع السلاح باسم آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Il reflète, dans la plus grande mesure du possible, les contributions de ces experts ainsi que celles des membres du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. UN وقد أورد هذا التقرير إلى أقصى حد ممكن مساهماتهم ومساهمات أعضاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division du renforcement des capacités aidera la Commission à coordonner et à organiser les réunions du Mécanisme de coordination régional des organismes de l'Union africaine œuvrant à l'appui de celle-ci et du programme du NEPAD. UN وسيساعد البرنامج الفرعي اللجنة في تنسيق وعقد اجتماعات الآلية التنسيقية الإقليمية لوكالات الاتحاد الأفريقي العاملة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le PNUD explorera encore les possibilités de collaboration avec les communautés économiques régionales d'Afrique et le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale pour assurer plus de cohérence et de soutien au continent. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحري الفرص المتاحة للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا والأمانة العامة للآلية التنسيقية الإقليمية في تعزيز مزيد من الاتساق والدعم لأفريقيا.
    Grâce à des séances d'information et des réunions avec des membres du Mécanisme de coordination entre les groupes et du Forum humanitaire, à un rythme bihebdomadaire UN من خلال اجتماعات إعلامية تعقد كل أسبوعين واجتماعات مع أعضاء مجموعة الحماية وآلية التنسيق فيما بين المجموعات والمنتدى الإنساني
    Le sous-programme a également contribué, par un appui technique, à l'élaboration du plan d'activité et à l'organisation de l'atelier de validation du Mécanisme de coordination sous-régionale d'Afrique de l'Ouest. UN وكذلك قدم البرنامج الفرعي الدعم التقني لوضع خطة الأعمال الخاصة بآلية التنسيق دون الإقليمية في غرب أفريقيا وعقد حلقة العمل للتحقق من بياناتها.
    Certaines BSR ont également réalisé des progrès dans la mise en œuvre du Mécanisme de coordination sous-régionale au sein de leurs régions respectives, comme cela a été recommandé par le Mécanisme de consultation régionale. UN وأحرزت بعض المكاتب دون الإقليمية أيضا تقدما نحو إنشاء آلية تنسيق دون إقليمية في المنطقة دون الإقليمية لكل منها وفق ما تقضي به آلية التشاور.
    Il faut voir dans la relance réussie du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères la volonté des organismes des Nations Unies de mener une action coordonnée dans ce domaine. UN 58 - وتمثل إعادة التنشيط الناجحة لآلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة انعكاسا للاعتراف المتزايد بين كيانات الأمم المتحدة بأهمية وجود نهج منسق للمسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد