Déclaration du mécanisme de vérification de la tierce partie concernant le retrait des troupes rwandaises présentes en République démocratique du Congo | UN | بيان بشأن انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث |
C'est dans ce contexte que nous apprécions particulièrement le rôle de l'AIEA et son système de garanties dans le cadre du mécanisme de vérification du Traité sur la non-prolifération. | UN | وفي هذا السياق، نثني ثناء عظيما على دور الوكالة ونظام ضماناتها في آلية التحقق من تطبيق معاهدة عدم الانتشار. |
Le mandat du mécanisme de vérification est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا وضع اختصاصات آلية التحقق في صيغتها النهائية. |
Le renforcement des capacités dans ce domaine améliore les moyens scientifiques des pays et se traduit par une appréciation plus complète et approfondie du fonctionnement concret du mécanisme de vérification du Traité. | UN | فبناء القدرات في هذه المجالات يعزز القدرات العلمية الوطنية، وهذا ما يكفل فهما أعمق وأكثر شمولا لمقتضيات التشغيل العملي لآلية التحقق التي تنص عليها المعاهدة. |
Le fait que les parties acceptent désormais de poursuivre au niveau bilatéral l'examen des problèmes qui subsistent dans l'application de l'Accord, avec le concours de la MONUC, le cas échéant, représente un succès remarquable à porter au crédit du mécanisme de vérification. | UN | وإنه لإنجاز هام لآلية التحقق أن الأطراف اتفقت الآن على متابعة المسائل الباقية من الاتفاق على أساس ثنائي، مع مساعدة من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو عند الاقتضاء. |
Ma première représentante spéciale adjointe conservera, outre ses autres fonctions, la responsabilité de l'orientation politique de l'opération de DDRRR et, comme il est indiqué plus haut au paragraphe 9, sera ma principale représentante au sein du mécanisme de vérification. | UN | وستكون أيضا، كما ورد في الفقرة 9 أعلاه، ممثلي الأقدم لدى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث. |
Rappeler l'importance du mécanisme de vérification des frontières pour la stabilisation de l'est congolais. | UN | التذكير بأهمية آلية التحقق على الحدود لتحقيق استقرار في منطقة شرق الكونغو. |
C'est ainsi qu'elle a participé au processus de renforcement du mécanisme de vérification et d'application de la CIAB. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية. |
Une de ses tâches principales serait d'examiner la question du mécanisme de vérification à prévoir dans le cadre de ce traité. | UN | وستكون إحدى المهام الرئيسية للفريق هي النظر في آلية التحقق من هذه المعاهدة. |
Afin de préserver la pertinence et l'efficacité du mécanisme de vérification, l'OIAC devra l'adapter au changement rapide de l'industrie chimique mondiale. | UN | ولكي تحتفظ آلية التحقق بأهميتها وفعاليتها، سيتعين على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعديلها لتتوافق مع البيئة المتغيرة سريعاً على مستوى الصناعات الكيميائية عالمياً. |
Ce n'est que de cette façon que l'on peut assurer l'égalité entre les Etats parties au regard du traité, et l'objectivité et la justice du mécanisme de vérification internationale prévu par celui-ci. | UN | وسيتسنى لنا بهذه الطريقة فقط تأمين المساواة بين الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة وموضوعية وعدالة آلية التحقق الدولي الواردة فيها. |
Nous avons apporté notre concours à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à l'examen des aspects techniques liés à l'établissement du mécanisme de vérification associé à cet instrument. | UN | وقدمنا دعمنا للتعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولبحث الجوانب التقنية المرتبطة بإنشاء آلية التحقق التي ستلحق بتلك المعاهدة. |
En outre, la mise en œuvre du mécanisme de vérification par une tierce partie qu'appuie l'Union africaine pour la situation en République démocratique du Congo a également donné naissance à des résultats positifs et devrait permettre un règlement pacifique de cette crise. | UN | كذلك فإن تطبيق آلية التحقق المشترك المدعومة من الاتحاد الأفريقي بالنسبة إلى الحالة في الكونغو أدى أيضا إلى نتائج إيجابية، وينبغي أن يفضي إلى حل سلمي لتلك الأزمة. |
Le secrétariat du mécanisme de vérification de la tierce partie a été établi à Kinshasa et sera doté d'un groupe de liaison à Kigali. | UN | 10 - وبناء على ذلك، تم، في كينشاسا، إنشاء أمانة آلية التحقق التابعة للطرف الثالث التي سيكون لها فريق اتصال في كيغالي. |
Bien qu'elle soit une entité distincte du mécanisme de vérification, la MONUC devrait être la principale branche opérationnelle du mécanisme de vérification pour ce qui est des activités de vérification. | UN | ولئن كانت البعثة كيانا منفصلا عن آلية التحقق المذكورة فمن المتوقع أن تعمل بوصفها الساعد التنفيذي لتلك الآلية فيما يتعلق بمهامها في مجال التحقق. |
La MONUC et le Secrétariat ont cherché comment la Mission pourrait, dans le cadre du mécanisme de vérification, faciliter le retour de ces individus. | UN | وعملت البعثة والأمانة العامة جاهدتين لإيجاد طريقة تتمكن بها البعثة، كجزء من إطار آلية التحقق بمعرفة طرف ثالث، من المساعدة على تيسير عودة هؤلاء الأفراد. |
La Roumanie appuie les efforts que déploie le Comité préparatoire de l'Organisation du Traité à Vienne pour la mise en oeuvre du mécanisme de vérification du Traité. | UN | وتؤيد رومانيا جهود اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا من أجل تنفيذ آلية التحقق المنشأة بموجب المعاهدة. |
Le 29 novembre, le Gouvernement de transition a introduit une plainte officielle auprès du mécanisme de vérification conjoint, affirmant que des milliers de soldats rwandais se trouvaient dans les Kivus depuis janvier 2004. | UN | 18 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت الحكومة الانتقالية شكوى رسمية إلى آلية التحقق المشتركة، مدعية وجود آلاف الجنود الروانديين في مقاطعتي كيفو منذ كانون الثاني/يناير 2004. |
Minisommet du mécanisme de vérification par une tierce partie, auquel ont participé la République démocratique du Congo, l'Afrique du Sud et l'Union africaine, sur l'application de l'Accord de Pretoria | UN | عقد مؤتمر القمة المصغر لآلية التحقق عن طريق الطرف الثالث، الذي شاركت فيه جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ اتفاق بريتوريا |
Tenant compte du rapport final du mécanisme de vérification de la tierce partie présenté aux personnalités responsables le 27 novembre 2003, | UN | وإذ تضعان في الاعتبار التقرير النهائي لآلية التحقق عن طريق الطرف الثالث المقدم إلى الأطراف الرئيسية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، |
Le 9 août, à l'issue de consultations tenues au Siège de l'ONU avec une délégation sud-africaine, un communiqué conjoint a été publié à New York au sujet de la constitution d'un secrétariat du mécanisme de vérification de la tierce partie. | UN | 9 - وفي 9 آب/أغسطس، وعلى أثر المشاورات التي جرت في مقر الأمم المتحدة مع وفد من جنوب أفريقيا، صدر بيان مشترك في نيويورك بشأن إنشاء أمانة لآلية التحقق التابعة للطرف الثالث. |