Contribution du Mécanisme mondial au Mécanisme de coordination régionale | UN | مساهمة الآلية العالمية في آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ |
En Afrique occidentale, on peut également constater l'effet multiplicateur des interventions du Mécanisme mondial au niveau du PASR. | UN | وفي غرب أفريقيا، يمكن ملاحظة التأثير المضاعف لتدخلات الآلية العالمية في برامج العمل دون الإقليمية. |
Des crédits ont été prévus au titre du budget du Mécanisme mondial pour les frais communs afférents aux bureaux du Mécanisme mondial au Fonds international de développement agricole à Rome, Italie. | UN | وخصص اعتماد في إطار ميزانية الآلية العالمية للتكاليف العامة لمكاتب الآلية العالمية في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، إيطاليا. |
Interventions du Mécanisme mondial au niveau des pays, 19992009 Projet | UN | التدخلات القطرية للآلية العالمية في الفترة 1999-2009 |
Interventions du Mécanisme mondial au niveau des pays, 19992009 Projet | UN | التدخلات القطرية للآلية العالمية في الفترة 1999-2009 |
Le tableau 1b présente les dépenses au titre du budget de base du Mécanisme mondial au 31 mars 2013. | UN | 6- ويعرض الجدول 1(ب) النفقات في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية حتى 31 آذار/مارس 2013(). |
En outre, les donateurs bilatéraux et les < < chefs de file > > pourraient désigner des correspondants du Mécanisme mondial au niveau des pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن للجهات المانحة الثنائية وللوكالات الرائدة أن تعين مراسلين للآلية العالمية على المستوى القطري. |
Par conséquent, les effets escomptés du Mécanisme mondial au titre des objectifs opérationnels 1 et 2 devraient être considérés comme des mesures de soutien à la réalisation de l'objectif opérationnel 5 auquel ils se rapportent directement. | UN | وبناء على ذلك، فإن الإنجازات المتوقعة من الآلية العالمية في إطار الهدفين التنفيذيين 1 و2 ينبغي اعتبارها مساندة للهدف التنفيذي 5 وذات صلة مباشرة به. |
77. La contribution du Mécanisme mondial au Groupe de travail spécial s'est fondée en grande partie sur les expériences et les enseignements de l'action menée en 2005-2006. | UN | وإن مساهمة الآلية العالمية في عمل الفريق العامل المخصص تقوم إلى حد كبير على التجارب التي اكتسبتها والدروس التي استخلصتها من العمل المنجَز على مدى عامي 2005 و2006. |
20. L'identification et l'évaluation de sources de financement novatrices ont été l'une des priorités du Mécanisme mondial au cours de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 20- شكل تحديد مصادر التمويل المبتكرة وتقييمها إحدى أولويات الآلية العالمية في فترة السنتين 2010-2011. |
41. Une bonne communication avec les parties concernées par la Convention a été l'un des principaux domaines d'activité du Mécanisme mondial au cours du dernier exercice biennal. | UN | 41- وكان الاتصال السليم مع دوائر الاتفاقية مجالاً رئيسياً لعمل الآلية العالمية في فترة السنتين الأخيرة. |
55. La figure montre également que la part des dépenses institutionnelles est un peu plus faible que prévu; cela tient au changement de structure de l'équipe de gestion du Mécanisme mondial au cours du troisième trimestre de 2010. | UN | 55- ويبدي الرسم البياني أيضاً أن حصة نفقات المنظمة أقل نسبياً مما كان متوقعاً؛ ويعكس ذلك التغير في هيكل فريق إدارة الآلية العالمية في الربع الثالث من عام 2010. |
32. Les contributions spécifiques du Mécanisme mondial au Mécanisme de coordination régionale sont destinées à faciliter la mise en œuvre des programmes d'action régionaux dans la mesure où ils portent sur les questions de financement: | UN | 32- وتتعلق المساهمات المحددة من الآلية العالمية في آلية التنسيق الإقليمية بدعم تنفيذ برامج العمل الإقليمية، من حيث ارتباطها بالتمويل، على النحو التالي: |
La poursuite de la coopération en Amérique centrale et dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en général, s'agissant des plates-formes de financement, alimentera la coopération naissante du Mécanisme mondial au titre de l'Initiative de la grande muraille verte, qui associe des organisations telles que le FEM, la Commission européenne, la Banque mondiale et la FAO. | UN | كما أن التعاون الجاري في أمريكا الوسطى وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بصورة عامة فيما يتعلق بمنصات التمويل، سيسهم في تشكيل التعاون الناشئ من جانب الآلية العالمية في إطار مبادرة الجدار الأخضر العظيم التي تشمل منظمات مثل مرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومنظمة الفاو. |
La poursuite de la coopération en Amérique centrale et dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en général, s'agissant des plates-formes de financement, alimentera la coopération naissante du Mécanisme mondial au titre de l'Initiative de la grande muraille verte, qui associe des organisations telles que le FEM, la Commission européenne, la Banque mondiale et la FAO. | UN | كما أن التعاون الجاري في أمريكا الوسطى وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بصورة عامة فيما يتعلق بمنصات التمويل، سيسهم في تشكيل التعاون الناشئ من جانب الآلية العالمية في إطار مبادرة الجدار الأخضر العظيم التي تشمل منظمات مثل مرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومنظمة الفاو. |
Financement d'un membre du personnel des services généraux du Mécanisme mondial au titre des dépenses d'appui aux programmes (148 800) | UN | (800 148 يورو) نقل موظف من فئة الخدمات العامة من الآلية العالمية في إطار تكاليف دعم البرامج |
Une grande partie des réductions nécessaires pour arriver au scénario de croissance réelle nulle pourrait être obtenue en transférant le Mécanisme mondial à Bonn, ce qui réduirait les coûts administratifs du Mécanisme mondial et permettrait en conséquence de financer un membre du personnel administratif du Mécanisme mondial au titre des dépenses d'appui aux programmes sans affecter la mise en œuvre du programme. | UN | ويمكن تحقيق جزء كبير من هذه التخفيضات للوصول إلى سيناريو النمو الحقيقي الصفري عن طريق نقل الآلية العالمية إلى بون، إذ من شأن ذلك خفض التكاليف الإدارية للآلية العالمية، وبالتالي السماح بانتقال موظف إداري واحد للآلية العالمية في إطار تكاليف دعم البرامج دون المساس بتنفيذ البرامج. |
33. Les cinq années de participation concertée du Mécanisme mondial au Burkina Faso et de travail commun avec des partenaires nationaux et internationaux résolus ont conduit à la mise en place d'une assise solide favorisant l'accroissement des ressources financières en faveur de la GDT dans le cadre du programme d'action du DRSP pour la période 2004-2006. | UN | 33- أفضت خمس سنوات من المشاركة المنسقة للآلية العالمية في بوركينا فاسو والعمل المشترك مع الشركاء الملتزمين على الصعيدين الوطني والدولي إلى وضع أسس متينة لزيادة الموارد المالية لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي في إطار برنامج عمل ورقات استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2004-2006. |
Notre opinion est que les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière du compte administratif du budget de base du Mécanisme mondial au 31 décembre 2004, ainsi que du résultat de ses opérations et mouvements de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes internationales d'information financière. | UN | ونرى أن البيانات المالية تعطي فكرة حقيقية وصادقة عن الوضع المالي لحساب إدارة الميزانية الأساسية للآلية العالمية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعن نتائج عمليات تدفقاتها النقدية طوال السنة المنتهية في ذلك التاريخ وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
f) Nommer des correspondants du Mécanisme mondial au niveau des pays. | UN | (و) تعيين مراسلين للآلية العالمية على المستوى القطري. |