ويكيبيديا

    "du mémorandum de charm el" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرة شرم
        
    • مذكرة تفاهم شرم
        
    Cet automne, nous avons été témoins de deux grands pas en avant : la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh et la reprise des pourparlers sur le statut définitif. UN فقد شهدنا في هذا الخريف خطوتـــين هامــتين وهما: التوقيع على مذكرة شرم الشيخ واستئناف المحادثات حول الوضع الدائم.
    Il faut éviter les mesures unilatérales et mettre scrupuleusement en oeuvre toutes les dispositions du Mémorandum de Charm el Cheikh. UN وينبغي تجنب اتخاذ خطوات من جانب واحد، وأن تنفذ بإخلاص جميع أحكام مذكرة شرم الشيخ.
    En outre, le paraphe par les deux parties du Mémorandum de Charm el Cheikh est assurément un pas de plus dans la bonne direction. UN وتوقيع الطرفين أيضا على مذكرة شرم الشيخ يمثل قطعا خطوة إضافية على الطريق الصحيح.
    De tels agissements peuvent déstabiliser le climat favorable créé après la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh. UN ومن شأن هذه اﻷعمال أن تزعزع استقرار البيئة اﻹيجابية التي نشأت بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    Le Comité se félicite de la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh, qui a relancé les négociations de paix israélo-palestiniennes et mis fin à une impasse qui avait duré au point de compromettre le processus de paix lancé en 1993. UN وترحب اللجنة بتوقيع مذكرة تفاهم شرم الشيخ، التي نشطت مفاوضات السلام اﻹسرائيلية - الفلسطينية ووضعت نهاية لجمود طويل هدد عمليـــة السلام التي أطلقت في عام ١٩٩٣.
    Le projet de résolution sur le règlement pacifique de la question de Palestine, qui reflète la position de l'Assemblée générale sur les aspects essentiels d'un tel règlement, a été actualisé afin de faire état de la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh. UN ومشروع القرار الرابع، المتعلق بالتسوية السلمية لقضية فلسطين، الذي يعــكس موقـف الجمعية العامة من الجوانب اﻷساسية لهذه التسوية، استكمل بحيث يشير إلى التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    Nous sommes disposés à nous associer pleinement à l'application du Mémorandum de Charm el Cheikh et à apporter notre contribution aux questions à discuter dans les négociations entre Israël et les Palestiniens sur le statut définitif. UN ونحن على استعداد للمشـاركة بشكل كامل فــي تنفيــذ مذكرة شرم الشـــيخ والمسـاهمة في القضــايا الــتي ستناقش في المـفاوضات حــول الوضـع النهائـــي بين إســرائيل والفلسطينيين.
    Nous nous félicitons de la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh, en septembre, entre les parties palestinienne et israélienne. UN ونرحب بتوقيع مذكرة شرم الشيخ في أيلول/سبتمبر بين الجانبين الفلسطــيني واﻹسـرائيلي.
    Ce chapitre prend note d'un certain nombre de progrès encourageants survenus dans le processus de paix depuis la signature, le 4 septembre 1999, du Mémorandum de Charm el Cheikh. UN ويلاحظ هذا الفصل عـــددا من الخطـــوات المشجعة في عملية السلام منذ التوقيع بتاريخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ على مذكرة شرم الشيخ.
    Le Bangladesh estime que le Mémorandum de Wye River d'octobre 1998 et la signature au Caire du Mémorandum de Charm el Cheikh, le 4 septembre 1999, par Israël et la Palestine sont des événements prometteurs. UN وتعتبر بنغلاديش مذكرة واي ريفر المؤرخة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. والتوقيع في القاهرة على مذكرة شرم الشيخ في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من إسرائيل وفلسطين بمثابة خطوة تبشر بالخير.
    Un tel rappel est d'autant plus important qu'à l'aube du nouveau millénaire, nous nous trouvons à nouveau dans une situation encourageante avec la conclusion du Mémorandum de Charm el Cheikh, le 4 septembre 1999. UN وهذه التذكرة تنطوي على أهمية خاصة، إذ أننا، مع انبلاج فجر اﻷلفية الجديدة، نجد أنفسنا مرة أخرى، في وضع يبعث على التشجيع مع إبرام مذكرة شرم الشيخ في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Cet automne, nous avons atteint deux étapes décisives : la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh et la reprise des pourparlers sur le statut final entre Israël et les Palestiniens. UN فقد شهدنا هذا الخريف خطوتين هامتين إلى اﻷمام - وهمان التوقيع على مذكرة شرم الشيخ، واستئناف محادثات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Depuis la tenue de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, certains événements se sont produits touchant cette question d'une importance capitale, parmi lesquels il convient de mentionner la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh par les parties israélienne et palestinienne, le 4 septembre 1999. UN ومنذ التئام الدورة الثالثة والخمسين للجمعيـــة العامة، سجلت بعض التطورات فـــي ما يخـــص هذه القضــية المحورية، ونذكر من بينها إبرام مذكرة شرم الشيخ بتاريخ ٤ أيلول/ســبتمبر ١٩٩٩ بين الجانـــبين الفلســـطيني واﻹسرائيلي.
    La signature du Mémorandum de Charm el Cheikh, le 4 septembre 1999 par le Président Yasser Arafat et le Premier Ministre israélien Ehud Barak a à nouveau suscité un regain d'espoir et un optimisme prudent quant aux possibilités de progresser vers une paix juste et durable qui mettrait fin à l'occupation des territoires palestiniens. UN وأدى التوقيع على مذكرة شرم الشيخ بتاريخ ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من الرئيس ياسر عرفات ورئيس وزراء إسرائيل إيهود باراك إلى إنعاش اﻵمال مرة أخرى مع تفاؤل مشوب بالحذر فضلا عن إمكانية إحراز تقدم صوب إحلال سلام عادل ودائم يضع نهاية لاحتلال اﻷراضي الفلسطينية.
    L'Inde se félicite de la signature, en septembre 1999, du Mémorandum de Charm el Cheikh entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et elle est heureuse de constater qu'un grand nombre des dispositions de ce Mémorandum ont été mises en oeuvre, y compris l'ouverture de la voie de libre passage méridionale reliant la Bande de Gaza et la Cisjordanie, ainsi que la libération de prisonniers politiques palestiniens. UN وترحب الهند بتوقيع مذكرة شرم الشيخ بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ويسعدها أن تنوه بأن العديد من أحكام هذه المذكرة نفذت بما في ذلك فتح الطريق الجنوبي للممر اﻵمن الذي يربط قطاع غزة بالضفة الغربية، واﻹفراج عن سجناء سياسيين فلسطينيين.
    À présent, nous sommes particulièrement heureux de voir que, grâce aux efforts concertés déployés par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël et à l'appui constant de la communauté internationale, le processus de paix a repris à la suite de la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh, le 4 septembre 1999. UN واليوم يسرنا بصفة خاصة أن نرى أن عملية السلام قد استعادت قوتها بالتوقيع على مذكرة شرم الشيخ في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وذلك بفضل الجهود المتضافرة التي بذلتها منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، وكذلك الدعم المتواصل من المجتمع الدولي.
    Nous nous félicitons de la reprise des négociations israélo-palestiniennes, ainsi que de la signature le 4 septembre 1999 du Mémorandum de Charm el Cheikh sur le calendrier d'exécution des engagements non honorés, pris au titre des accords signés, ainsi que de la reprise des négociations relatives au statut permanent. UN ونحن نرحب باستئناف المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية وبالتوقيع في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ على مذكرة شرم الشيخ بشأن الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المعلﱠقة في الاتفاقات الموقﱠعة واستئناف مفاوضات المركز الدائم.
    Le Pakistan juge positive la signature, le 4 septembre 1999, du Mémorandum de Charm el Cheikh sur le calendrier d'exécution des engagements non honorés pris au titre des accords signés et sur la reprise des négociations sur le statut définitif entre Israël et la Palestine. UN وترى باكستان أن التوقيع في ٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ على مذكرة شرم الشيخ بشأن الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المتبقية من الاتفاقات الموقﱠعة، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل وفلسطين، يمثل تطورا إيجابيا.
    Nous nous sommes donc félicités de la signature le 4 septembre 1999 par les dirigeants palestiniens et Israël du Mémorandum de Charm el Cheikh sur le calendrier d'exécution des engagements non honorés pris au titre des accords signés et sur la reprise des négociations relatives au statut permanent. UN ومن ثم فقـــــد تشجعنا بتوقيع القــــادة الفلسطينيين وإسرائيل فــــي ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ علــــى مذكرة تفاهم شرم الشيخ بشأن وضع حد زمني لتنفيذ ما تبقى من التزامات في الاتفاقات الموقعة واستئناف مفاوضات الوضع النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد