ويكيبيديا

    "du mémorial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النصب التذكاري
        
    • المعنية بالنصب التذكاري
        
    • للنصب التذكاري
        
    Je saisis cette occasion pour encourager les États Membres à appuyer l'initiative du mémorial permanent dans le cadre de l'UNESCO. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لمبادرة النصب التذكاري الدائم ضمن إطار اليونسكو.
    Je voudrais saisir cette occasion, en ma qualité de Président du Comité du mémorial permanent, pour faire une brève mise à jour sur les activités du Comité en 2010. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، بصفتي رئيس للجنة النصب التذكاري الدائم، لعرض استكمال موجز بشأن أنشطة اللجنة في عام 2010.
    Je saisis également cette occasion pour remercier toutes les délégations qui se sont exprimées et qui ont notamment fait référence à l'initiative du mémorial permanent. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي تكلمت وأشاروا على الأقل إلى مبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Le Comité du mémorial permanent souhaite vivement que la communauté des Nations Unies continue d'appuyer cette importante initiative. UN وتتطلع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم إلى استمرار دعم مجتمع الأمم المتحدة لهذه المبادرة الهامة.
    Président du Comité du mémorial permanent UN رئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم
    Nous encourageons les États Membres à apporter leur aide à la construction du mémorial permanent en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent, administré par le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN إننا نشجع الدول الأعضاء على تقديم المساعدة في تشييد النصب التذكاري الدائم عن طريق التبرعات لصندوق استئماني للنصب التذكاري الدائم يديره مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Environ 110 participants ont à cette occasion entendu des exposés présentés par quatre experts et le Président de l'initiative en faveur du mémorial permanent. UN واستمع ما يقرب من 110 مشاركين إلى عروض قدمها أربعة من أعضاء حلقة النقاش ورئيس مبادرة النصب التذكاري الدائم.
    Je saisis maintenant cette occasion, en ma qualité de Président du comité, pour rendre compte brièvement des activités du comité du mémorial permanent en 2011. UN وأغتنم الفرصة الآن، بوصفي رئيسا للجنة، لأقدم استكمالا موجزاً عن أنشطة لجنة النصب التذكاري الدائم في عام 2011.
    Cette année, des décisions importantes ont été prises en vue de la mise en place du mémorial. UN لقد اتخذت قرارات هامة هذا العام فيما يتعلق بإقامة النصب التذكاري.
    La communauté internationale doit faire un effort et mettre la main à la poche; elle ne peut pas laisser cette idée du mémorial dormir sur la table à dessin. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يمضي قدما بالتبرع، فهو لا يستطيع أن يسمح لفكرة إقامة النصب التذكاري أن تبقى في طور الإعداد.
    Une croix renversée, symbole satanique, a été dessinée sur la plaque du mémorial avec une bombe d'encre noire indélébile. UN فقد رُسم على لوحة النصب التذكاري صليب شيطاني معكوس بصباغ رشّ أسود لا يمكن محوه.
    Les représentants du mémorial ont confirmé qu'ils étaient désireux de participer au projet, dont les modalités devraient faire l'objet de discussions dans les prochains mois. UN وقد أكد ممثلو النصب التذكاري اهتمامهم العام بالانضمام إلى المشروع وسوف تُناقش التفاصيل الإضافية في الأشهر المقبلة.
    Or, pour faire avancer le projet, il importe de lancer un concours international pour la conception du mémorial afin que le projet soit une initiative véritablement mondiale. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة للمضي بالمشروع قدما في إطلاق منافسة دولية لتصميم النصب التذكاري الدائم بغية جعل هذا المشروع جهدا عالميا حقيقيا.
    En conséquence, le Comité du mémorial permanent prendra des mesures dans ce sens au premier trimestre de 2010. UN وبناءً على ذلك، ستتخذ لجنة النصب التذكاري الدائم خطوات للقيام بذلك، في الربع الأول من عام 2010.
    Mon père est toujours énervé à propos du mémorial de Zaz ? Open Subtitles هل مازال والدي مستاء بخصوص النصب التذكاري لـ زاز؟
    La crosse est une réplique du mémorial des vétérans du Vietnam. Open Subtitles القبضة هي نسخة طبق الأصل من النصب التذكاري لحرب فيتنام
    La seule chose qui m'a énervée c'était la nourriture du mémorial. Open Subtitles الشي الوحيد الذي يزعجني هو الغذاء الملقى على النصب التذكاري
    Au moins tu ferais partie du mémorial. Open Subtitles أقلها ستكون جزءًا من تجمع النصب التذكاري
    Je vous écris au nom du Comité du mémorial permanent afin de faire le point sur l'initiative tendant à ériger au Siège de l'Organisation des Nations Unies un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN أكتب إليكم باسم اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم لموافاتكم بآخر المستجدات فيما يتعلق بمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    À cette fin, le Comité du mémorial permanent se réjouit de ce que les États Membres aient renouvelé leur soutien à la réalisation du mémorial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم ترحب بالدعم المتجدد الذي تقدمه الدول الأعضاء من أجل إنجاز هذا النصب التذكاري.
    Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, la Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Président du Comité du mémorial permanent, formuleront des observations. UN وسيدلي بكلمة كل من رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم.
    Nous nous félicitons tout autant du partenariat mis en place entre l'UNESCO et le Comité du mémorial permanent, car il participe des efforts internationaux pour concevoir le mémorial. UN كما نقدر بالمثل شراكة اليونسكو مع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم فيما يتعلق بالبحث الدولي عن تصميم للنصب التذكاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد