M. Gadjiyev rappelle la teneur de l'article 19 de la Loi constitutionnelle, qui est reproduit au paragraphe 15 du même document. | UN | وذكر السيد غادجييف بمضمون المادة ٩١ من الدستور، التي ترد نسخة منها في الفقرة ٥١ من نفس الوثيقة. |
La liste des 22 candidats se trouve au paragraphe 7 du même document. | UN | وترد قائمة المرشحين الـ 22 في الفقرة 7 من نفس الوثيقة. |
L'Assemblée adopte le projet de décision recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 24 du même document (A/50/626). | UN | واعتمدت الجمعية مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ٤٢ من الوثيقة نفسها )A/50/626(. |
L'Assemblée adopte le projet de décision recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 26 du même document (A/50/628). | UN | واعتمدت الجمعية مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ٦٢ من الوثيقة نفسها (A/50/628). |
Confirmant l'importance de cette affirmation, le paragraphe 50 du même document souligne la nécessité de mettre un terme au perfectionnement qualitatif et à la mise au point de systèmes d'armes nucléaires. | UN | وتمشياً مع أهمية هذا الإعلان اعتبرت الفقرة 50 من الوثيقة ذاتها أن وقف التحسين والتطوير النوعيين لمنظومات الأسلحة النووية هو الخطوة الرئيسية اللازمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي. |
De plus, la République arabe syrienne demande la rétention de la question suivante qui figure au paragraphe 11 du même document : | UN | وكذلك البند التالي الوارد في الفقرة 11 من الوثيقة ذاتها: |
Le premier amendement adapte le titre à la rédaction habituelle utilisée dans ledit document et le troisième amendement reprend le paragraphe 15 du même document. | UN | والتعديل الأول يكيف العنوان حسب الصيغة المعتادة المستخدمة في تلك الوثيقة، واستخدمت في التعديل الثالث الفقرة 15 من نفس الوثيقة. |
Le paragraphe 10 du même document dispose qu'il incombe particulièrement à la CNUCED de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 13 de la partie III de son rapport et sur le projet de décision recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 14 du même document. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ١٣ من الجزء الثالث من تقريرها، وفي مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ١٤ من نفس الوثيقة. |
Le paragraphe 10 du même document dispose qu'il incombe particulièrement à la CNUCED de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Au paragraphe 17 du même document, il a mis l'accent sur les critères e) et f), parmi les critères suivants : | UN | وفي الفقرة 17 من نفس الوثيقة أكد بوجه خاص على المعيارين (هـ) و (و) من المعايير الواردة أدناه: |
L'Assemblée adopte le projet de décision recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 23 du même document (A/50/629). | UN | واعتمـــدت الجمعية مشروع المقرر التي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ٣٢ من الوثيقة نفسها (A/50/629). |
Elle partage l'avis exprimé par le CCQAB au paragraphe 52 du document A/53/659 et approuve également les propositions faites aux paragraphes 84 à 86 du même document. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده في الرأي مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الوارد في الفقرة ٥٢ من الوثيقة A/53/659، وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات الواردة في الفقرات ٨٤ إلى ٦٨ من الوثيقة نفسها. |
Aux paragraphes 32 et 59 du même document, l'Assemblée réaffirme également la nécessité de prendre, selon qu'il serait approprié, des arrangements efficaces pour donner aux États non dotés d'armes nucléaires des assurances contre le recours ou la menace du recours à ces armes, ce qui pourrait renforcer la sécurité de ces États, ainsi que la paix et la sécurité internationales. | UN | وفي الفقرتين ٣٢ و ٥٩ من الوثيقة نفسها تؤكد الجمعية أيضا الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع ترتيبات فعالة تؤمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، اﻷمر الذي يمكن أن يعزز أمن تلك الدول والسلم واﻷمن الدوليين. |
L'Assemblée générale va maintenant se prononcer sur les deux projets de résolution recommandés par la Cinquième Commission au paragraphe 10 de la quatrième partie de son rapport et sur les deux projets de décision recommandés par la Cinquième Commission au paragraphe 11 du même document. | UN | وتبت الجمعية اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت اللجنة الخامسة باعتمادهما في الفقرة ١٠ من الجزء الرابع من تقريرها وفي مشروعي المقررين اللذين أوصت اللجنة الخامسة باعتمادهما في الفقرة ١١ من الوثيقة نفسها. |
L’Assemblée adopte le projet de décision recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 12 du même document (A/51/ 747). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ١٢ من الوثيقة نفسها )A/51/747(. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 10 de son rapport et sur le projet de décision recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 11 du même document. | UN | تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من تقريرها وفي مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١١ من الوثيقة ذاتها. |
L'Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Troisième Commission au paragraphe 21 de la Partie I du même document. | UN | واعتمدت الجمعية مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثالثة في الفقرة ٢١ من الجزء اﻷول من الوثيقة ذاتها )A/49/605(. |
L'Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Troisième Commission au paragraphe 69 du même document (A/49/610/Add.2). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثالثة في الفقرة ٦٩ من الوثيقة ذاتها (A/49/610/Add.3). |
L'Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Troisième Commission au paragraphe 62 du même document (A/49/610/Add.3). | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثالثة في الفقرة ٦٢ من الوثيقة ذاتها (A/49/610/Add.3). |
L'Assemblée adopte le projet de décision recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 11 du même document (A/49/613/Add.1). | UN | واعتمدت الجمعية مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثالثة في الفقرة ١١ من الوثيقة ذاتها (A/49/613/Add.1). |
50. Le SBSTA est convenu à sa trente-deuxième session de poursuivre à sa trente-troisième session ses travaux sur ce sujet en étudiant les questions énumérées au paragraphe 86 du document FCCC/SBSTA/2010/6 et en se fondant sur le projet de texte figurant à l'annexe V du même document. | UN | 50- ووافقت الهيئة الفرعية، في دورتها الثانية والثلاثين()، على أن تواصل العمل على هذه المسألة خلال دورتها الثالثة والثلاثين، وذلك ببحث المسائل الواردة في الفقرة 86 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2010/6 وعلى أساس مشروع النص الوارد في المرفق الخامس للوثيقة نفسها. |
L'Assemblée va prendre une décision sur les deux projets de résolution recommandés par la Commission des politiques spéciales et de la décolonisation au paragraphe 13 de ce rapport et sur les trois projets de décisions recommandés par la Commission au paragraphe 14 du même document. | UN | وستبت الجمعية في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهـــــاء الاستعمار في الفقرة ١٣ من ذلك التقرير ومشاريع المقررات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة في الفقرة ١٤ من الوثيقة ذاتها. |
Une liste indicative des disciplines figure à l'annexe III et les caractéristiques générales du fichier sont récapitulées à l'annexe IV du même document. | UN | ويرد في المرفق الرابع بنفس الوثيقة موجز يضم قائمة توضيحية بالاختصاصات الواردة في المرفق الثالث والملامح العامة لقائمة الخبراء. |