ويكيبيديا

    "du mal à croire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا أصدق
        
    • صعوبة في تصديق
        
    • لا أصدّق
        
    • من الصعب تصديق
        
    • من الصعب التصديق
        
    • يصعب التصديق
        
    • صعب التصديق
        
    • صعوبة فى تصديق
        
    • لا يمكنني التصديق
        
    • لا أستطيع التصديق
        
    • لا أستطيع تصديق
        
    • أن نصدق
        
    • من الصعب عليّ تصديق
        
    J'ai du mal à croire qu'on parle encore de ça. Open Subtitles لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع
    C'est dingue. J'ai du mal à croire que je respire avec les poumons d'un autre. Open Subtitles هذا الأمر كان جنونياً بالكامل مازلت لا أصدق أنني أتنفس برئتي شخص آخر
    Je dois dire, j'ai du mal à croire que tu bosses avec cette garce. Open Subtitles عليً أن أقول لا أصدق أنكِ تعملين مع تلك العاهرة
    J'ai du mal à croire qu'une marine martienne se fatigue à s'asseoir sur une chaise. Open Subtitles أجد صعوبة في تصديق أن مارينز المريخ سينالها التعب من مجرد الجلوس على كرسي
    J'ai du mal à croire qu'on ait acheté tout ça, mais toujours pas de robe. Open Subtitles لا أصدّق أنّا اشترينا كلّ هذه الأغراض ولم نشترِ فستان زفاف بعد
    J'ai du mal à croire qu'un quelconque bonheur naisse de cette Cour. Et surtout de cette affaire. Open Subtitles لقد وجدت ان من الصعب تصديق السعادة الصادرة من كل مكان، خاصتاً بسبب هذه القضية.
    J'ai du mal à croire que t'es le calme du couple. Open Subtitles من الصعب التصديق أنك الشخص الهادئ في العلاقة
    J'ai du mal à croire que tu sois toujours au boulot, Padma. Open Subtitles يا إلهي، لا أصدق أنك ما زلت بالعمل، بادما
    J'avais du mal à croire comment ils se parlaient entres-eux. Open Subtitles لا أصدق كيف هؤلاء الأشخاص يتكلمون هكذا مع بعضهم.
    J'ai du mal à croire que je doive les remplacer pour vendre. Open Subtitles لا أصدق أن علي استبدالها حتى أبيع المكان.
    Après que je t'ai dit que je porte ton bébé, j'ai du mal à croire que tu n'as pas de réaction. Open Subtitles بعد إخباري لك أنني أحمل طفلك، نوعا ما لا أصدق عدم وجود ردة فعل منك.
    J'ai juste du mal à croire qu'on n'entendra plus jamais ce bruit dans notre maison... Open Subtitles لا أصدق أني لن أسمع ذلك الصوت في منزلنـا مجددا أبدا
    J'ai du mal à croire que tu n'es jamais allé à une fête foraine de ta vie. Open Subtitles لا أصدق أن هذه هي أول مرة تأتي فيها للملاهي
    Et j'ai du mal à croire que vous l'ignoriez durant tout ce temps. Open Subtitles وأجد صعوبة في تصديق أنك لم تعلمي طيلة الوقت
    Natasha avait une bien plus jolie voix pourtant. Et je ne suis pas dehors pour du sang, tu vois J'ai du mal à croire qu'elle est partie. Open Subtitles ناتاشا كان صوتها أفضل بكثير ، بالرغم من ذلك أواجه صعوبة في تصديق انها ماتت
    J'ai du mal à croire que ces trucs existent toujours. Open Subtitles لا أصدّق أنّهم لا يزالون يملكون هذه الأشياء.
    J'ai du mal à croire que ça fasse si longtemps et vous êtes devenues des femmes. Open Subtitles لا أصدّق أبداً كم مرَّ من الوقت لتكبرنَ كثيراً هكذا، تفضّلي
    J'ai du mal à croire que vous ne pensiez jamais à lui. Open Subtitles من الصعب تصديق انك لم تفكري به من حين لآخر
    J'ai du mal à croire qu'une ville t'ai élu Sheriff. Open Subtitles إعذرني لأني أجد أنه من الصعب التصديق أن المقاطعة قد أختارتك لفعل أي شيء سوى القتل
    On a du mal à croire qu'il y a une petite fille sous toute cette crasse. Open Subtitles يصعب التصديق أن فتاة صغيرة تغطيها كل هذة القذارة
    J'ai du mal à croire qu'un homme comme vous ait pu être brutalisé. Open Subtitles أجد صعب التصديق أن رجل مثلك يتعرض لإهانة
    J"ai du mal à croire que tu portes un rameau d"olivier. Open Subtitles أجد صعوبة فى تصديق أنك قد جئت حاملة غصن الزيتون للسلام
    j'ai du mal à croire que tu vas les retirer pour la dernière fois. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أنّه هذه آخر مرّة ستقوم فيها بنزع الضمادات عن وجهي
    Wow maman, j'ai du mal à croire que tu te sois fais virer de la poste. Open Subtitles أمي لا أستطيع التصديق بإنك انطردتي من مكتب البريد
    J'ai du mal à croire qu'autant de propriétaires d'armes se montrent déjà, avec un si bref préavis. Open Subtitles لا أستطيع تصديق عدد الأشخاص الذين سلموا أسلحتهم في هذه المدة القصيرة
    Je suis sûr que nous envisageons tous avec une certaine inquiétude ces changements car, sachant combien les choses auraient pu mal tourner, nous avons du mal à croire que la catastrophe ait pu être évitée jusqu'ici. UN وإنني واثق من أننا جميعا نتطلع إلى هذه التغيرات بشيء مـن الفزع، ﻷننا بحكم معرفتنـا بسوء اﻷحوال، لا يمكننا أن نصدق أن الحال يسير على ما يرام حتى اﻵن.
    Alors, j'ai du mal à croire que je ne vais pas... que personne ne t'enlèvera à moi. Open Subtitles لذا من من الصعب عليّ تصديق أنني سوف لن حسنا، أن شخص آخر لن يأخذكِ مني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد