ويكيبيديا

    "du mandat de l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية الجمعية
        
    • ضمن اختصاص الجمعية
        
    Il nous faut une Commission de la consolidation de la paix qui travaille en coordination avec le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, dans le respect du mandat de l'Assemblée générale. UN ويلزمنا لجنة لبناء السلام تعمل بالتنسيق مع كل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي إطار ولاية الجمعية العامة.
    Un autre a condamné ce qu'il a appelé l'usurpation par des tiers du mandat de l'Assemblée, en mettant directement en garde contre les tentatives d'en minimiser l'importance et les réussites. UN وأعرب متكلم آخر عن إدانته لقيام آخرين بسلب ولاية الجمعية العامة، محذرا بشكل مباشر من التقليل من أهميتها أو إنجازاتها.
    Certains amendements constitutionnels ont été approuvés par la suite avant l'expiration du mandat de l'Assemblée le 30 avril 1994. UN وقد ووفق في النهاية على بعض التعديلات الدستورية قبل انتهاء ولاية الجمعية التشريعية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Les parties étaient préoccupées par leurs très profondes divergences politiques concernant la prorogation du mandat de l'Assemblée constituante et l'élection d'un nouveau premier ministre, deux questions désormais liées à celle de l'intégration et la réinsertion des membres de l'armée maoïste. UN وكانت الأطراف منشغلة في خلافاتها السياسية الحادة إزاء تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية وانتخاب رئيس وزراء جديد، وأصبحت كلتا المسألتين مرتبطتين بمسألة إدماج أفراد الجيش الماوي وتأهيلهم.
    En conséquence, dans des situations autres que des situations de conflit armé, les questions relatives aux ressources naturelles relèvent du mandat de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وبناء على ذلك، وفي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات مسلحة، فإن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية تدخل ضمن اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La prorogation d'un an du mandat de l'Assemblée constituante a certes permis d'éviter un grave vide politique, mais plus de trois mois se sont déjà écoulés sans que le processus de paix n'enregistre de progrès notables. UN وفي حين أن تمديد ولاية الجمعية التأسيسية لفترة عام جنبت البلد فراغا خطيرا في السلطة، فإن ثلاثة أشهر مضت دون إحراز أي تقدم ملحوظ في عملية السلام.
    3. Engage les puissances administrantes à coopérer pleinement avec lui en envisageant la possibilité d'effectuer des missions de visite ou des missions spéciales aux fins de l'accomplissement du mandat de l'Assemblée générale concernant la décolonisation; UN 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في استكشاف إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛
    En conséquence, la clef de l'exécution du mandat de l'Assemblée générale en matière de décolonisation réside dans l'application des résolutions par les organes compétents de l'ensemble du système des Nations Unies, ainsi que par les États Membres. UN وبالتالي، فإن مفتاح إنجاز ولاية الجمعية العامة لإنهاء الاستعمار يكمن في تنفيذ قرارات الجمعية العامة من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة الأوسع ذات الصلة والدول الأعضاء على حد سواء.
    3. Engage les puissances administrantes à coopérer pleinement avec lui en envisageant la possibilité d'effectuer des missions de visite ou des missions spéciales aux fins de l'accomplissement du mandat de l'Assemblée générale concernant la décolonisation; UN 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في استكشاف إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛
    Le Groupe de médiation continue de consulter les parties ivoiriennes sur cette question, suite à certains appels en faveur d'une prolongation du mandat de l'Assemblée, ce qui serait contraire à la recommandation du Groupe de travail. UN يواصل فريق الوساطة مشاوراته مع الأطراف الإيفوارية بشأن هذه المسألة، بعد صدور دعوات تنادي بتمديد ولاية الجمعية الوطنية، وهو ما قد يتناقض مع التوصية المقدمة من الفريق العامل.
    Pour promouvoir une coopération et une coordination améliorées, la Commission a recommandé à l'Assemblée générale d'établir un processus consultatif officieux ouvert à tous, ou tout autre processus dont elle pourrait décider, afin d examiner les questions pertinentes dans le cadre du mandat de l'Assemblée. UN وتشجيعا على تحسين التعاون والتنسيق، أوصت تلك اللجنة بأن تنشئ الجمعية العامة عملية استشارية غير رسمية مفتوحة العضوية، أو عمليات أخرى تتفق عليها، وذلك لمناقشة القضايا ذات الصلة المندرجة في إطار ولاية الجمعية العامة.
    Nous espérons que ce compte contribuera comme prévu à renforcer davantage les activités de l'ONU dans le domaine du développement, sans pour autant nuire à la mise en oeuvre ni freiner l'exécution par le Secrétariat d'autres engagements pris en vertu du mandat de l'Assemblée générale. UN ويحدونا اﻷمل في أن يضطلع الحساب اضطلاعا حقيقيا بالدور المتوقع منه في زيادة تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، وفي الوقت نفسه دون المساس بتنفيذ اﻷمانة العامة لمهام أخرى في إطار ولاية الجمعية العامة أو عرقلتها.
    La dangereuse controverse sur la question du mandat de l'Assemblée nationale, qui est venu à expiration le 16 décembre, et les injustifiables tentatives visant à prolonger ce mandat au mépris de la décision du Groupe de travail international sont extrêmement inquiétantes. UN 78 - ومن الأمور المقلقة للغاية المواجهة الخطيرة حول ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر، والمحاولات غير المبررة لإطالة ولاية الجمعية التي تمثل تحديا لقرار الفريق العامل الدولي.
    Assurément, ce n'est pas contribuer au fonctionnement normal des institutions que de s'opposer au prolongement du mandat de l'Assemblée nationale, une des institutions clefs du pays et de toute démocratie! UN ومن المؤكد أن معارضة تمديد ولاية الجمعية الوطنية، وهي مؤسسة لا غنى عنها في كوت ديفوار فحسب بل في أي ديمقراطية كانت، ليس بالنهج الذي يسهم في انتظام أداء المؤسسات!
    Le Groupe accueille avec satisfaction le premier rapport du Comité consultatif sur l'exécution du budget, mais note que certaines de ses observations et recommandations ne relèvent pas de son mandat ou ne tiennent pas compte du mandat de l'Assemblée ni des dispositions de la Charte. UN 59 - وترحب المجموعة بتقرير الميزانية الأول الذي أعدته اللجنة الاستشارية، ولكنها تلاحظ أن بعض ملاحظاتها وتوصياتها لا تدخل في إطار ولايتها أو لا تأخذ في الحسبان ولاية الجمعية العامة وأحكام الميثاق.
    À cet égard, le rapport final du Groupe d'experts est particulièrement positif, compte tenu du fait que c'était la première occasion qui s'offrait aux Nations Unies d'examiner, au titre du mandat de l'Assemblée générale, les éléments que devait inclure un instrument international juridiquement contraignant. UN وفي هذا الصدد، كان التقرير النهائي لفريق الخبراء شديد الإيجابية، نظرا لأنه كان الفرصة الأولى للأمم المتحدة لتنظر في العناصر التي ينبغي أن يشملها صك دولي ملزم قانونا بشأن هذه المسألة، بموجب ولاية الجمعية العامة.
    M. Otunnu (Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés), répondant à la question soulevée par le représentant de Cuba, dit que tous les aspects des activités de son bureau relèvent du mandat de l'Assemblée générale. UN 51 - السيد أوتونو (الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح): رد على السؤال الذي طرحه ممثل كوبا، فقال إن جميع الجوانب التي تنطوي عليها أنشطة مكتبه تدخل في إطار ولاية الجمعية العامة.
    Le 20 novembre, les parlementaires ont approuvé la prorogation du mandat de l'Assemblée nationale jusqu'à l'investiture de nouveaux élus. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق البرلمانيون على تمديد ولاية الجمعية الوطنية حتى أداء البرلمانيين المنتخبين حديثاً اليمين.
    La République islamique d'Iran appuie l'élargissement du mandat de l'Assemblée générale sur le processus intergouvernemental à la première quinzaine de février 2014, à condition d'aboutir à une issue significative. UN وفي حين أن جمهورية إيران الإسلامية تؤيد تمديد ولاية الجمعية العامة بشأن العملية الحكومية الدولية إلى النصف الأول من شباط/فبراير 2014، فإن العامل الفاصل في هذا الصدد هو تحقيق نتيجة ذات مغزى.
    Il est regrettable qu'aucune suite n'ait été donnée par les organismes des Nations Unies au Plan d'exécution du mandat de l'Assemblée générale en matière de décolonisation adopté par l'Assemblée dans sa résolution 61/130, dont la mise en œuvre est pourtant le seul moyen de relancer le processus d'autodétermination dans les petits territoires insulaires non encore autonomes. UN ومن دواعي الأسف, أن هيئات الأمم المتحدة لم تضطلع بأية متابعة لخطة تنفيذ ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار, التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 61/130, والتي يشكل تطبيقها الوسيلة الوحيدة لتنشيط عملية تقرير المصير في الأقاليم الجزرية الصغيرة التي لم تحظ بعد بالحكم الذاتي.
    De ce fait, dans les situations où n'interviennent pas de conflits armés, les questions relatives aux ressources naturelles relèvent bel et bien du mandat de l'Assemblée générale et du conseil économique et social. UN وبناء عليه، في الحالات التي لا علاقة لها بالصراعات المسلحة، تقع فعلا المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية ضمن اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد