ويكيبيديا

    "du mandat de la minugua" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية البعثة
        
    • ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
        
    • ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة
        
    Il est également encourageant de constater que dans leur quasi-totalité les partis politiques ont marqué publiquement leur appui à la prolongation du mandat de la MINUGUA en 2000. UN ومما يبعث على التفاؤل أيضا أن كل اﻷحزاب تقريبا قد أيدت علنا تمديد فترة ولاية البعثة حتى سنة ٢٠٠٠.
    J'ai demandé au Directeur de la MINUGUA de revoir l'Accord et d'évaluer si des ressources supplémentaires seront nécessaires pour vérifier le respect des engagements ayant trait aux droits de l'homme, la vérification de ces engagements relevant bien du mandat de la MINUGUA. UN وقد طلبت الى مدير البعثة أن يستعرض الاتفاق وأن يقدر ما اذا كان اﻷمر سيقتضي موارد اضافية للتحقق من تنفيذ الجوانب التي تتصل بحقوق الانسان، والتي تقع، بالتالي، ضمن ولاية البعثة.
    Les deux parties doivent maintenir leur coopération, ouvrir des portes à la MINUGUA et lui communiquer toutes les informations nécessaires à propos des questions de droits de l'homme passées, présentes et futures qui relèvent du mandat de la MINUGUA. UN ولا بد أن يواصل الطرفان تعاونهما وأن يفتحا اﻷبواب أمام البعثة وأن يقدما جميع البيانات المطلوبة عن مسائل حقوق اﻹنسان، في الماضي والحاضر والمستقبل، التي تقع في إطار ولاية البعثة.
    Dans sa résolution 53/93 du 7 décembre 1998, l’Assemblée générale a quant à elle autorisé le renouvellement du mandat de la MINUGUA jusqu’au 31 décembre 1999. UN وأذنت الجمعية العامة بدورها، في قرارها ٥٣/٩٣ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Dans ce contexte, je recommande à l’Assemblée générale d’autoriser le renouvellement du mandat de la MINUGUA pour la période allant du 31 mars 1998 au 31 décembre 1999, étant entendu que des rapports seront régulièrement établis sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des engagements énoncés dans les accords de paix, et de lui fournir les ressources indiquées dans le présent rapport. UN وفي هذا السياق، أوصي بأن تأذن الجمعية العامة بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨ وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩، رهنا بتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات ضمن إطار اتفاقات السلام، ورهنا بتزويد البعثة بالموارد المشار إليها في هذا التقرير.
    La réunion avait été convoquée pour procéder à un échange de vues franc sur l'état actuel du respect des accords de paix et pour solliciter l'appui de l'Assemblée générale en vue de la prorogation du mandat de la MINUGUA. UN ولقد عقد الاجتماع لإجراء تبادل صريح لوجهات النظر حول الوضع الحالي فيما يتعلق بالامتثال لاتفاقات السلام، ولطلب دعم الجمعية العامة لتمديد ولاية البعثة.
    Elles ont également demandé que la durée du mandat de la MINUGUA coïncide avec la période de quatre ans sur laquelle porte le calendrier d’exécution prévu, qui va jusqu’au 31 décembre 2000. UN وعلاوة على ذلك، طلب الطرفان أن تكون مدة ولاية البعثة هي نفس مدة الجدول الزمني للتنفيذ، أي أربع سنوات، تمتد حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    Le Groupe des Amis est persuadé que l'Assemblée générale, consciente de l'ampleur des problèmes encore à résoudre, assurera le maintien du mandat de la MINUGUA jusqu'à la fin de 1999. UN وتأمل مجموعة اﻷصدقاء في أن تقوم الجمعية العامة، إدراكا منها لضخامة التحدي الذي لا يزال قائما، بكفالة استمرار ولاية البعثة حتى نهاية عام ١٩٩٩.
    Le texte prévoit le renouvellement du mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 mars 1997. UN ويقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    En attendant, nous appuyons le renouvellement du mandat de la MINUGUA jusqu'au 31 mars 1997, conformément aux recommandations du Secrétaire général. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد تجديد ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧ وفقا لتوصيات اﻷمين العام.
    Pour terminer, nous sommes conscients des difficultés pratiques, et surtout budgétaires, que suppose la prolongation du mandat de la MINUGUA, mais je dois insister sur le fait que nous demandons à prolonger, et non pas à perpétuer, sa présence. UN أخيرا، نحن على دراية بالصعوبات العملية، وفوق كل شيء بالصعوبات المتعلقة بالميزانية التي من شأن تمديد ولاية البعثة أن يتسبب فيها. ولكن يجب أن أشدد على أننا نقترح تمديد وليس استدامة وجود البعثة.
    Je me prépare à transmettre à l’Assemblée générale une recommandation relative à la prorogation du mandat de la MINUGUA au-delà du 31 décembre 1999, compte tenu du calendrier révisé de la Commission des suivis. UN وأنا أتهيأ أيضا لموافاة الجمعية بتوصيتي بشأن تجديد ولاية البعثة بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، مع مراعاة الجدول الزمني المنقح الذي وضعته لجنة المتابعة لتنفيذ اتفاقات السلام.
    L’Assemblée générale n’a cependant autorisé, dans sa résolution 52/175 du 18 décembre 1997, le renouvellement du mandat de la MINUGUA que jusqu’au 31 décembre 1998. UN ومع ذلك فقد أذنت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٧٥ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بتجديد ولاية البعثة حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ فقط.
    Les dépenses qui résulteraient de la prolongation du mandat de la MINUGUA du 1er janvier au 31 décembre 1999 sont estimées à 27 648 800 dollars – montant net, déduction faite des contributions du personnel (montant brut : 29 785 100 dollars). UN ١٢ - الاحتياجات المقدرة لتمديد ولاية البعثة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ تبلغ ٨٠٠ ٦٤٨ ٢٧ دولار بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين )إجماليها ١٠٠ ٧٨٥ ٢٩ دولار(.
    Il présente également dans ses grandes lignes les besoins découlant de la prorogation du mandat de la MINUGUA et demande au titre de l'exercice biennal 1996-1997 un crédit de 7 299 800 dollars pour la période du 1er janvier au 31 mars 1996. UN ويجمل أيضــا الاحتياجــات اﻹضافيـة الناجمة عن تمديد ولاية البعثة في عام ١٩٩٦ ويطلب اعتمادا قـدره ٨٠٠ ٢٩٩ ٧ دولار للفتــرة ١٩٩٦-١٩٩٧ للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    Il présente également dans ses grandes lignes les besoins découlant de la prorogation du mandat de la MINUGUA et demande au titre de l'exercice 1996-1997 un crédit de 7 299 800 dollars pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1996. UN ويجمل أيضا الاحتياجات اﻹضافية الناجمة عن تمديد ولاية البعثة في عام ١٩٩٦ ويطلب اعتمادا قدره ٨٠٠ ٢٩٩ ٧ دولار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Comme il est indiqué à l’annexe I.A au présent rapport, les dépenses qui résulteraient de la prolongation du mandat de la MINUGUA du 1er janvier au 31 décembre 2000 sont estimées à 27 694 300 dollars. UN ١٠ - حسب الموضح في المرفق اﻷول - ألف من هذا التقرير، فإن التكاليف التقديرية لتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، تبلغ ٣٠٠ ٦٩٤ ٢٧ دولار.
    Vu les considérations qui précèdent, je recommande à l’Assemblée générale d’autoriser le renouvellement du mandat de la MINUGUA au-delà du 1er janvier 2000 jusqu’au 31 décembre 2000, sous réserve que celle-ci fasse régulièrement rapport sur les progrès de la mise en oeuvre des engagements pris dans le cadre des Accords de paix et qu’elle soit dotée des ressources indiquées dans le présent rapport. UN ١٦ - واستنادا إلى الاعتبارات المبينة في الفقرات السابقة، أوصي بأن تأذن الجمعية العامة بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بعد ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، رهنا بتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ التعهدات المقررة في اتفاقات السلام، ورهنا بتزويد البعثة بالموارد المشار إليها في هذا التقرير.
    Comme indiqué au paragraphe 12 et dans l’annexe I de l’état des incidences sur le budget-programme (A/C.5/53/32 et Corr.1), les dépenses qui résulteraient de la prolongation du mandat de la MINUGUA pour une période supplémentaire de 12 mois, allant du 1er janvier au 31 décembre 1999, sont estimées à 29 785 100 dollars en chiffres bruts (soit un montant net de 27 648 800 dollars). UN ١٢ - وكما هو موضح في الفقرة ١٢ والمرفق اﻷول لبيان اﻵثار المالية المترتبة على الميزانية البرنامجية A/C.5/53/32) و (Corr.1، تبلغ الاحتياجات المقدرة لتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لفترة إضافية مدتها ١٢ شهرا، من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ مبلغا إجماليه ١٠٠ ٧٨٥ ٢٩ دولار )صافيه ٨٠٠ ٦٤٨ ٢٧ دولار(.
    Enfin, elles auraient pour effet de renforcer l'appui de la communauté internationale à l'égard du processus de paix guatémaltèque et en particulier à l'égard du renouvellement du mandat de la MINUGUA. UN وستولد أيضا المزيد من الدعم الدولي لعملية السلم الغواتيمالية، لا سيما لتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد