ويكيبيديا

    "du mandat du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية مكتب
        
    • ولاية المكتب
        
    • من مدة العضوية في المكتب
        
    • لولاية المكتب
        
    • بولاية المكتب
        
    • الوظيفي فيما يتصل بمنصب
        
    • الموكولة إلى مكتب
        
    • لولاية مكتب
        
    • ولاية وظيفة المكتب
        
    • الفترة الزمنية المحددة للمكتب
        
    Éléments du mandat du Bureau de l'informatique, UN ولاية مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومستويات الموارد
    Le présent rapport indique les ressources demandées au titre de la prorogation du mandat du Bureau des Nations Unies en Angola. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد فيما يتصل بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا.
    I. PROGRÈS RÉALISÉS DANS L'EXERCICE du mandat du Bureau DU HAUTCOMMISSAIRE DES NATIONS UNIES UN أولا - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ ولاية مكتب مفوض الأمم المتحــدة
    Quoi qu'il en soit, la délégation sud africaine souhaiterait connaître le volet du mandat du Bureau en vertu duquel celui-ci participe actuellement aux travaux du Comité. UN وعلى أي حال، فإن وفد جنوب أفريقيا يود أن يعرف جانب ولاية المكتب الذي بمقتضاه يشارك هذا اﻷخير حاليا في أعمال اللجنة.
    L'évaluation est au cœur du mandat du Bureau. UN فالتقييم يعد أحد العوامل الرئيسية في ولاية المكتب.
    Membre du Bureau : M. Yoo Yeon Chul (République de Corée) pour la première moitié du mandat du Bureau, et M. Jay Ram Adhikari (Népal) pour la deuxième moitié UN عضو المكتب: السيد يو ييون تشول (جمهورية كوريا) للنصف الأول من مدة العضوية في المكتب، والسيد جاي رام أذيكاري (نيبال) للنصف الثاني من مدة العضوية في المكتب
    Le tableau 13 récapitule les principaux éléments du mandat du Bureau et indique pour chacun d'eux si des ressources sont actuellement prévues ou non. UN ويوفر الجدول 13 موجزاً لولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة حالياً لتنفيذ مختلف عناصر الولاية.
    iv) Examiner les possibilités d'ajustement, selon que de besoin, du mandat du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie; UN `4 ' النظر في إمكانية إدخال تعديلات، حسب الاقتضاء، على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال؛
    Renforcement du mandat du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN تعزيز ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Ensemble, ils décident si la question relève du mandat du Bureau de l'Inspecteur général en matière d'investigation. UN ويقرران معاً ما إذا كانت المسألة تدخل ضمن نطاق ولاية مكتب المفتش العام.
    Elle s'est félicitée de la prorogation du mandat du Bureau du HCDH au Guatemala et a demandé s'il était prévu d'élargir et de diversifier l'assistance dispensée dans le cadre de cette structure. UN ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات.
    La prévention, la planification préalable et l'atténuation des effets des catastrophes font partie du mandat du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe depuis qu'il a été créé en 1971. UN وكانت الوقاية من الكوارث، والتأهب لها، وتخفيف أثرها جزءا من ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ منذ إنشائه في عام ١٩٧١.
    Elle sera opérationnelle dès le terme du mandat du Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB) et fera rapport sur ses travaux au Secrétaire général, à charge pour celui-ci d'en rendre compte au Conseil, avant, pendant et après les élections de 2015. UN وقد تقرّر أن تشرع البعثة في تنفيذ مهامها فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وأن تقدم تقاريرها عن طريق الأمين العام إلى مجلس الأمن قبل إجراء انتخابات عام 2015 وأثناءها وبعدها.
    1. État d'avancement de l'exécution du mandat du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau UN 1 - حالة تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو
    La question de l'élargissement du mandat du Bureau devrait être abordée de façon pragmatique et progressive. UN وينبغي النظر في مسألة توسيع نطاق ولاية المكتب على نحو عملي وتدريجي.
    Si l'administrateur de programme et le Bureau ne parviennent pas à s'entendre, l'affaire peut être soumise au Secrétaire général pour qu'il tranche, conformément aux dispositions du mandat du Bureau. UN وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، يجوز أن تحال المسألة إلى الأمين العام لتسويتها، بموجب أحكام ولاية المكتب.
    La Commission a par ailleurs noté avec satisfaction que le Gouvernement cambodgien avait accepté la prorogation du mandat du Bureau. UN ورحّبت اللجنة أيضا بموافقة حكومة كمبوديا على تمديد ولاية المكتب في كمبوديا.
    Les participants ont été informés du mandat du Bureau, de ses activités, des possibilités qu'il a et des limites qu'il rencontre dans son travail. UN وغطت الحلقة ولاية المكتب وأنشطته وإمكانياته وحدوده.
    Vice-Président : M. Sergey Trepelkov (Fédération de Russie) pour la première moitié du mandat du Bureau, et Mme Senka Barudanović (Bosnie-Herzégovine) pour la deuxième moitié UN نائب الرئيس: السيد سيرجي تريبليكوف (الاتحاد الروسي) للنصف الأول من مدة العضوية في المكتب، والسيدة سينكا بارودانوفيتش (البوسنة والهرسك) للنصف الثاني من مدة العضوية في المكتب
    Le Comité a également souligné l'importance du mandat du Bureau. UN 404 - وأعرب عن التأييد أيضا لولاية المكتب.
    L'Administration devrait appuyer l'activité du BSCI en facilitant l'accès à toute information et à tout tiers, aux fins de l'accomplissement effectif du mandat du Bureau. UN وينبغي للإدارة أن تدعم عمل المكتب من خلال تيسير الوصول إلى ما يعتبر ضروريا من معلومات أو أطراف ثالثة للاضطلاع بولاية المكتب بفعالية.
    Il devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du mandat du Bureau du Président de l'Autorité pour l'égalité de traitement afin de garantir son indépendance. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضروريـة لضمان الأمن الوظيفي فيما يتصل بمنصب رئيس الهيئة حرصاً على استقلاليتها.
    La MINUSMA a assumé la responsabilité de l'exécution du mandat du Bureau des Nations Unies au Mali (BNUM), tel que celui-ci avait été défini par le Conseil dans sa résolution 2085 (2012), à compter de la date d'adoption de la résolution 2100 (2013). UN وتولت البعثة المتكاملة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار 2100 (2013)، مسؤولية تنفيذ المهام الموكولة إلى مكتب الأمم المتحدة في مالي، المحددة في قرار مجلس الأمن 2085 (2012).
    Il faut reconnaître que le contrôle interne est permanent et qu'il n'est donc pas indispensable de procéder, à l'avenir, à un examen automatique du mandat du Bureau. UN واختتم كلمته مشيرا إلى ضرورة الإقرار بأن عمل الرقابة الداخلية متواصل حتى لا يكون ثمة داع في المستقبل لإجراء استعراض تلقائي لولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Conformément au remaniement de la Charte du Bureau de l'audit et des investigations, qui a permis l'élargissement du mandat du Bureau, et qui a été approuvé par l'Administrateur en décembre 2010, le Bureau a évalué et conduit des investigations portant sur des fournisseurs, des partenaires de mise en œuvre et d'autres parties tierces. UN 75 - وعملا بالميثاق المعدل لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، الذي ينص على توسيع نطاق ولاية وظيفة المكتب في مجال التحقيق وأقرته مديرة البرنامج في كانون الأول/ ديسمبر 2010، قام المكتب بإجراء تقييم وتحقيقات تتعلق بالمقاولين وشركاء التنفيذ وأطراف ثالثة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد