ويكيبيديا

    "du mandat du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية المجلس
        
    • ولاية مجلس
        
    • بولاية المجلس
        
    • لولاية المجلس
        
    • بولاية مجلس
        
    • الولاية التي مُنحت لمجلس
        
    • اختصاص المجلس
        
    Cependant, il faudrait comprendre que les travaux des comités constituaient en grande partie l'aspect essentiel du mandat du Conseil et pouvaient être très difficiles. UN ومع ذلك، ينبغي أن يُفهم أن الكثير من عمل اللجان يشكل أصعب جانب من جوانب ولاية المجلس وقد يكون جديدا تماما.
    Prorogation du mandat du Conseil consultatif pour l'égalité des sexes de la Commission de la science et de la technique UN تمديد ولاية المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    L'assistance technique et le renforcement des capacités sont également des éléments clefs du mandat du Conseil. UN والمساعدة التقنية وبناء القدرات هما أيضا من العناصر الأساسية في ولاية المجلس.
    La MINUK a été une autre mission dans la région, créée en vertu du mandat du Conseil de sécurité, qui a enregistré de très bons résultats. UN إن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هي بعثة أخرى تحت ولاية مجلس الأمن في منطقتنا قامت بأداء عمل رائع.
    L'intégration des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies est au cœur du mandat du Conseil des droits de l'homme. UN ويكمن تعميم حقوق الإنسان عبر منظومة الأمم المتحدة في صميم ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    ∙ Commentaire 2 : La recommandation 4 du rapport concerne un domaine qui relève exclusivement du mandat du Conseil économique et social et non de la compétence de la Commission des droits de l'homme. UN :: التعليق 2: تدخل التوصية 4 من التقرير في نطاق ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس في نطاق ولاية لجنة حقوق الإنسان.
    L'Instance permanente est un organe consultatif du Conseil, chargé d'examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil. UN والمحفل الدائم هيئة استشارية للمجلس تتمثل ولايتها في مناقشة قضايا السكان الأصليين في نطاق ولاية المجلس.
    La décision avait été prise la veille de l'expiration du mandat du Conseil par intérim, institué trois ans auparavant par le Président Arafat. UN وقد اتخذ هذا القرار في اليوم الأخير قبل انتهاء مدة ولاية المجلس المؤقت الذي عينه الرئيس عرفات منذ 3 سنوات مضت.
    Prorogation du mandat du Conseil consultatif chargé des sexospécificités UN تمديد ولاية المجلس الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية
    Prorogation du mandat du Conseil consultatif pour l'égalité des sexes UN تمديد ولاية المجلس الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية
    Sans aucun doute, la Cour pénale participe directement du mandat du Conseil de sécurité en matière de promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن الواضح أن المحكمة تنسق مباشرة مع ولاية المجلس لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Une telle mesure aurait pour effet direct d'améliorer la rentabilité et la viabilité des projets tout en s'inscrivant dans le cadre du mandat du Conseil d'administration. UN وقد يؤثر هذا بصورة مباشرة في زيادة فعالية التكاليف والاستدامة بالنسبة لمشاريع مبادرة التنمية البشرية مع البقاء ضمن إطار ولاية المجلس التنفيذي.
    Toutefois, on a souligné que toute modification du mandat du Conseil entraînerait une révision de la Charte des Nations Unies et devrait donc être examinée dans le cadre de la réforme de l'Organisation. UN ولكنه أشير أيضا إلى أن أي تغيير في ولاية المجلس سيترتب عليه تنقيح ميثاق الأمم المتحدة وينبغي تناوله في إطار إصلاح المنظمة.
    La proposition relative au bureau de Montevideo avait dû être révisée pour tenir compte du mandat du Conseil et de sa volonté que le futur secrétariat développe des relations fortes avec des groupes non spécialisés dans la recherche, comme des organisations non gouvernementales, des réseaux et des entités du secteur privé. UN ودعت الحاجة إلى تنقيح المقترح الخاص بمكتب مونتيفيديو بحيث يأخذ في الاعتبار ولاية المجلس وما أعرب عنه من رغبة في أن تقيم اﻷمانة المقترحة علاقات وطيدة مع المجموعات اﻷخرى غير المعنية بالبحوث، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والشبكات والقطاع الخاص.
    Toute modification du mandat du Conseil obligerait à amender la Charte des Nations Unies et devrait donc être examinée dans le cadre de la révision de la Charte et de la réforme de l'Organisation. UN وأشير إلى أن أي تغيير في ولاية المجلس سوف يستتبع تعديل ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيه في الإطار العام لتنقيح الميثاق وإصلاح المنظمة.
    Une telle entreprise devra nécessairement tenir compte du caractère spécifique de l'Organisation, notamment du mandat du Conseil de sécurité en vertu de la Charte. UN ويجب أن تأخذ هذه العملية بعين الاعتبار الطابع الخاص للمنظمة، بما في ذلك ولاية مجلس الأمن بموجب الميثاق.
    Je souhaite que notre débat aujourd'hui apporte une contribution constructive pour la promotion des droits de l'homme et l'accomplissement du mandat du Conseil des droits de l'homme. UN وآمل أن تؤدي مناقشتنا اليوم إلى مساهمة بناءة نحو تعزيز حقوق الإنسان وتلبية ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Tous les États devraient contribuer à la mise en œuvre du mandat du Conseil des droits de l'homme, comme l'a convenu l'Assemblée générale en 2006. UN وينبغي لجميع الدول أن تساهم في تنفيذ ولاية مجلس حقوق الإنسان التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2006.
    Or, le respect de ces obligations est au cœur même du mandat du Conseil des droits de l'homme et des travaux de la Troisième Commission. UN وهذا الوفاء بالالتزام هو الذي يشكّل جوهر ولاية مجلس حقوق الإنسان وعمل اللجنة الثالثة.
    Les débats thématiques peuvent être fructueux uniquement s'ils relèvent directement du mandat du Conseil. UN إن المناقشات المواضيعية لا تكون مفيدة إلا إذا كانت متصلة مباشرة بولاية المجلس.
    À l'issue de cet examen, il a été décidé d'aligner les grands domaines d'action des procédures de suivi des droits de l'homme avec les principaux paramètres du mandat du Conseil. UN وتتمثل إحدى النتائج الهامة لهاتين العمليتين في تحقيق الاتساق بين التوجهات الأساسية لأنشطة إجراءات رصد حماية الحقوق والبارامترات الرئيسية لولاية المجلس.
    II. Proposition relative à la durée du mandat du Conseil du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables UN ثانيا - المقترح المتعلق بولاية مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Des facteurs tels que les dispositions du mandat du Conseil des droits de l'homme qui lui permettent de se réunir aussi souvent qu'il le souhaite font que le Département atteint parfois la limite de sa capacité de fournir aux États Membres, en temps voulu, des services linguistiques de haute qualité. UN 13 - اُختبرت قدرة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على تزويد الدول الأعضاء بخدمات لغوية عالية الجودة في الوقت المناسب بعوامل شتى كان منها مثلا الولاية التي مُنحت لمجلس حقوق الإنسان بعقد اجتماعات مفتوحة، وهي ولاية لا تفرض حدا على عدد الاجتماعات التي يستطيع المجلس عقدها.
    Finalement, la demande a été refusée parce que les droits de l'homme ne relèvent pas du mandat du Conseil économique et social. UN وفي نهاية المطاف، رفض الطلب. وكان السبب المقدم أن حقوق الإنسان ليست من اختصاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد