ويكيبيديا

    "du mandat du fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية الصندوق
        
    • اختصاصات الصندوق
        
    • ولاية صندوق
        
    • اختصاصات صندوق
        
    • لاختصاصات صندوق
        
    • بولاية الصندوق
        
    • لاختصاصات الصندوق
        
    • لولاية الصندوق
        
    Le Conseil d'administration a adapté ses méthodes de travail aux nouveaux défis découlant de l'élargissement du mandat du Fonds. UN 16 - قام مجلس الأمناء بتكييف أساليب عمله من أجل الاستجابة للتحديات الجديدة الناشئة عن توسيع ولاية الصندوق.
    Les organisations dont les demandes avaient été présentées après les délais ou concernaient des projets qui ne relevaient pas du mandat du Fonds en ont été informées par le secrétariat. UN أما المنظمات التي كانت قد قدمت طلباتها بعد الأجل المحدد أو خارج ولاية الصندوق فقد أبلغتها الأمانة العامة بذلك.
    7. Le Conseil d'administration a recommandé de considérer seulement deux demandes comme non recevables parce qu'elles ne relevaient pas du mandat du Fonds ou parce qu'il fallait disposer d'un complément d'information. UN ٧ - وأوصى المجلس بعدم قبول طلبين فقط، إما ﻷنهما خارج نطاق ولاية الصندوق أو للحاجة الى مزيد من التفاصيل.
    Nous prenons également note de la révision du mandat du Fonds. UN كما نحيط علما بالتنقيح الذي أجري على اختصاصات الصندوق.
    Nous espérons que la révision du mandat du Fonds permettra de renforcer encore son efficacité. UN ونرجو أن يؤدي تنقيح اختصاصات الصندوق إلى زيادة إضافية في كفاءته وفعاليته.
    Incidences pratiques d'une modification du mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones UN الآثار العملية المترتبة على إجراء تغيير في ولاية صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    Convaincue que, sous peu, les autorités sud-africaines, dans le cadre de structures nouvelles, non raciales et démocratiques, prendront en charge les questions relevant du mandat du Fonds d'affectation spéciale, UN وإذ هي مقتنعة بأن الوقت الذي ستضطلع فيه سلطات جنوب افريقيا، ضمن هياكل جديدة غير عنصرية وديمقراطية، بالمسؤولية عن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية الصندوق الاستئماني آخذ في الاقتراب،
    Les propositions reflètent de surcroît une évolution dans les changements opérés au sein du FNUAP, selon lesquels les administrateurs du siège sont appelés à des rôles plus stratégiques dans l'exécution du mandat du Fonds. UN وتعكس المقترحات أيضا تغييرات تدريجية داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي طُلب إلى موظفيه الفنيين العاملين في المقر القيام بدور استراتيجي أكبر في تنفيذ ولاية الصندوق.
    L'intervenant a demandé si la portée du mandat du Fonds avait été élargie à la suite du processus d'examen et d'évaluation quinquennal de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وسأل المتكلم عما إذا كان نطاق ولاية الصندوق قد وُسع إثر استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقييمها بعد خمس سنوات.
    25. À la suite d'une précédente recommandation, le secrétariat n'a pas présenté au Groupe pour examen 30 autres demandes qu'il avait reçues mais ne relevaient manifestement pas du mandat du Fonds. UN 25- ووفقاً لتوصية سابقة، لم تقدم الأمانة إلى الفريق 30 طلباً آخر وردت وكانت بوضوح خارج نطاق ولاية الصندوق.
    Il rend compte également des résultats des réunions intersessions du Conseil, méthode de travail adoptée pour tenir compte de l'élargissement du mandat du Fonds aux sessions des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme. UN كما يُبلغ عن نتائج الاجتماعات المعقودة بين دورات المجلس، وهي طريقة للعمل استحدثت استجابة لتوسيع نطاق ولاية الصندوق لتشمل حضور دورات هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    Le Conseil d'administration a adapté ses méthodes de travail aux nouveaux défis découlant de l'élargissement du mandat du Fonds. UN ١٣ - عدّل مجلس الأمناء أساليب عمله بغية التصدي للتحديات الجديدة الناشئة عن توسيع نطاق ولاية الصندوق.
    Certaines Parties ont fait valoir que, si les mesures énergiques adoptées en vue de respecter les mesures de réglementation au titre du Protocole étaient louables, la compensation rétroactive pour ces mesures ne faisait pas partie du mandat du Fonds multilatéral. UN وأعربت بعض الأطراف عن الرأي بأن الإجراءات الاستباقية للامتثال لتدابير الرقابة تستحق الإشادة بها، بيد أنها ليست جزءاً من ولاية الصندوق المتعدد الأطراف لكي يقدِّم تعويضاً بأثر رجعي عن هذه التدابير.
    Le secrétariat propose donc une révision du mandat du Fonds afin de permettre l'émission de billets avant la tenue des sessions. UN ولذلك تقترح الأمانة تنقيح اختصاصات الصندوق بحيث يمكن توفير تذاكر السفر قبل الدورات.
    Elle exigerait vraisemblablement une modification du mandat du Fonds multilatéral. UN يمكن افتراضياً أن يحتاج إلى تغيير في اختصاصات الصندوق متعدد الأطراف.
    Nous prenons également note de la révision du mandat du Fonds. UN ونحيط علماً كذلك بتنقيح اختصاصات الصندوق.
    À la même session, le Conseil d'administration a examiné la possibilité de mettre en place des dispositions adéquates après l'expiration du mandat du Fonds de développement pour l'Iraq. UN وفي الدورة ذاتها، ناقش مجلس الإدارة أيضا الحاجة إلى وضع الترتيبات الملائمة بعد انقضاء فترة ولاية صندوق تنمية العراق.
    Il a également insisté sur le fait que seule l'Assemblée générale pouvait autoriser l'élargissement du mandat du Fonds de contributions volontaires, par voie de résolution. UN وأوضح أيضاً أن الجمعية العامة هي وحدها التي يمكنها أن تجيز توسيع ولاية صندوق التبرعات باتخاذ قرار بهذا الصدد.
    Rapport du Secrétaire général sur les dispositions prises pour la révision du mandat du Fonds pour la consolidation de la paix UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات المتعلقة بتنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام
    L'Assemblée étudiera la proposition formulée par le Secrétaire général de réexamen du mandat du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وستنظر الجمعية في استعراض الأمين العام المقترح لاختصاصات صندوق بناء السلام.
    À cet effet, le FNUAP a publié une note d'orientation à l'intention de ses bureaux de pays pour s'assurer que les évaluations communes et les plans-cadres portaient sur les domaines relevant du mandat du Fonds et pouvaient ainsi servir à la mise au point des programmes de pays du Fonds. UN ودعما لهذا الجهد، أصدر الصندوق مذكرة توجيهية لمكاتبه القطرية لضمان أن تغطي التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية مجالي السياسات والبرامج المتصلين بولاية الصندوق حتى يشكلا أساسا سليما لوضع البرامج القطرية للصندوق.
    La Commission analysera les moyens appropriés de participer à l'examen du mandat du Fonds par l'Assemblée générale. UN وسوف تستكشف اللجنة السبل المناسبة للمشاركة في استعراض الجمعية العامة لاختصاصات الصندوق.
    M. Limbu a indiqué qu'un tel élargissement du mandat du Fonds devrait s'accompagner de financements suffisants. UN ولاحظ السيد ليمبو أن أي توسيع لولاية الصندوق ينبغي أن يقترن بقدر كاف من التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد