La portée du mandat du Représentant spécial a évolué, et implique désormais l’adoption de mesures visant à améliorer la situation des personnes déplacées. | UN | وقد تطورت ولاية الممثل الخاص لتصبح ولاية للعمل بصورة أكثر حزما للمساعدة على تحسين حالة السكان المشردين داخليا. |
Décide que les activités relevant du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés seront financées sur les ressources du budget ordinaire. | UN | تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية. |
Décide que les activités relevant du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés seront financées sur les ressources du budget ordinaire. | UN | تقرر دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية. |
Il s'est également déclaré hostile à un élargissement du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour inclure les questions politiques. | UN | ورفض السيد يماني أيضا توسيع نطاق ولاية الممثل الخاص للأمين العام كي تشمل مسائل سياسية. |
Le Japon ne s'oppose pas à la prorogation du mandat du Représentant spécial, parce que les Nations Unies ont besoin de mécanismes pour suivre la situation de ces enfants. | UN | وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال. |
22. Des questions foncières se posent également dans le cadre de la mise en œuvre du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme au Cambodge. | UN | 22- وتبرز قضايا الأراضي كذلك في سياق تنفيذ ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا. |
Front Line a profité de chaque session du Conseil des droits de l'homme et de la Commission des droits de l'homme pour plaider activement en faveur du renouvellement et de l'amélioration du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général sur les défenseurs des droits humains. | UN | وكانت المنظمة ناشطة للغاية في الضغط من أجل تحسين وتجديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التي حضرتها. |
Aux termes du projet de résolution, tel que modifié oralement, l'Assemblée générale déciderait que les activités relevant du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés seraient financées au moyen du budget ordinaire. | UN | وقال إنه بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعم الأنشطة التي تندرج تحت إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن طريق التمويل من الميزانية العادية. |
En tout état de cause, la question de savoir si les activités relevant du mandat du Représentant spécial doivent ou non être financées au moyen du budget ordinaire doit être tranchée par l'Assemblée générale. | UN | وعلى أية حال، فإن ما إذا كان ينبغي تمويل الأنشطة المندرجة في ولاية الممثل الخاص من الميزانية العادية من عدمه يمثل قرارا متعلقا بالسياسة العامة تتخذه الجمعية العامة. |
Constatant les progrès réalisés depuis l'établissement du mandat du Représentant spécial et la recommandation faite par le Secrétaire général de proroger le mandat du Représentant spécial pour une période supplémentaire de trois ans, | UN | وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات، |
En tout état de cause, la question de savoir si les activités relevant du mandat du Représentant spécial doivent ou non être financées au titre du budget ordinaire doit être tranchée par l'Assemblée générale. | UN | 6 - وفي أي حال، إن مسألة تمويل أو عدم تمويل الأنشطة الواقعة في إطار ولاية الممثل الخاص من الميزانية العادية هو قرار يتعلق بالسياسات تبت فيه الجمعية العامة. |
Constatant les progrès réalisés depuis l'établissement du mandat du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et la recommandation faite par le Secrétaire général de proroger le mandat du Représentant spécial pour une période supplémentaire de trois ans, | UN | وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص المعني بالطفل والصراع المسلح، لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات، |
En tout état de cause, la question de savoir si les activités relevant du mandat du Représentant spécial doivent ou non être financées au titre du budget ordinaire doit être tranchée par l'Assemblée générale. | UN | 6 - وفي أي حال، إن مسألة تمويل أو عدم تمويل الأنشطة الواقعة في إطار ولاية الممثل الخاص من الميزانية العادية هو قرار يتعلق بالسياسات تبت فيه الجمعية العامة. |
Il faut souligner à ce sujet que le Bureau du Représentant spécial ne dispose ni des moyens, ni de la présence sur le terrain ni des ressources nécessaires pour se charger du suivi des engagements pris et des normes adoptées sur le terrain et que cette activité n'entre pas dans le cadre du mandat du Représentant spécial. | UN | وفي نفس الوقت، يجدر التأكيد على أن مكتب الممثل الخاص لا يملك ما يلزم من صفة أو وجود ميداني أو موارد لرصد الالتزامات والمعايير على أرض الواقع، كما أن هذه الأنشطة لا تدخل في نطاق ولاية الممثل الخاص. |
Selon les dispositions arrêtées, le financement des activités du Bureau après 2005 sera subordonné au versement de contributions volontaires suffisantes et au réexamen du mandat du Représentant spécial par l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | وطبقا لهذه الترتيبات، يتوقف تمويل المكتب فيما بعد عام 2005 على مدى توافر التبرعات ويرتهن باستعراض ولاية الممثل الخاص من جانب الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Le financement du Bureau au-delà de 2005 dépendra de la possibilité d'obtenir des contributions volontaires et de l'examen, par l'Assemblée générale à sa soixantième session, du mandat du Représentant spécial. | UN | وسيتوقف تمويل المكتب بعد عام 2005 على مدى توفر التبرعات ورهنا باستعراض ولاية الممثل الخاص من جانب الجمعية في دورتها الستين. |
Le financement du Bureau au-delà de 2005 dépendra de la possibilité d'obtenir des contributions volontaires et de l'examen par l'Assemblée générale, à sa soixantième session, du mandat du Représentant spécial. | UN | وسيعتمد تمويل المكتب بعد عام 2005 على مدى توفر التبرعات ورهنا باستعراض ولاية الممثل الخاص في الدورة الستين للجمعية العامة. |
:: Les entreprises et la société en quête de solutions : initiative relevant du mandat du Représentant spécial des Nations Unies sur les entreprises et les droits de l'homme | UN | :: الأعمال التجارية والمجتمع يستكشفان حلولا: مبادرة في إطار ولاية الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
61. La réunion a décidé de renvoyer l'examen du point 6 de l'ordre du jour à la huitième réunion annuelle, pour que puisse avoir lieu un débat sur la portée du mandat du Représentant spécial chargé de la situation des défenseurs des droits de l'homme et la coopération possible du représentant spécial avec les titulaires d'autres mandat. | UN | 62- وقرر الاجتماع إحالة البند 6 إلى الاجتماع السنوي الثامن، ليتسنى إجراء مناقشة بشأن نطاق ولاية الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان وتعاونه الممكن مع أصحاب الولايات الأخرى. |
L'Uruguay a d'ailleurs œuvré activement à l'élaboration du mandat du Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, dont le poste n'a malheureusement toujours pas été pourvu, contrairement à ce que l'Assemblée générale a demandé dans sa résolution 62/141. | UN | وقد شاركت أوروغواي بشكل نشط في إعداد ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال، غير أنه للأسف لم يتم بعد تعيين أي شخص لشغل هذا المنصب، بخلاف ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/141. |