ويكيبيديا

    "du mandat général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الولاية العامة
        
    • الولاية الشاملة
        
    La mission sera conduite au titre du mandat général du Haut-Commissaire, tel qu'énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN وسيضطلع بالبعثة أيضا في إطار الولاية العامة المسندة إلى المفوض السامي على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 48/141.
    A élaboré une stratégie sur la position à adopter en tenant compte du mandat général de la Société et des priorités du Gouvernement canadien à cette époque. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    Les mesures prises par le Conseil en exécution du mandat général à lui confié sont exposées dans les sections V à VIII du présent rapport. UN وتعالج الفروع من الخامس إلى الثامن مسائل تقع ضمن الولاية العامة للمجلس.
    14. Prie le Directeur général d'établir dans les meilleurs délais des relations officielles de coopération avec le Gouvernement sud-africain et d'aider ce dernier à mettre en place des programmes en faveur des enfants et des femmes, dans le cadre du mandat général de l'UNICEF; UN ١٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبادر باقامة علاقات تعاون رسمية مع حكومة جنوب افريقيا في أقرب وقت ممكن وأن يساعد تلك الحكومة على وضع برامج من أجل الطفل والمرأة، في سياق الولاية الشاملة لليونيسيف؛
    L'accroissement de l'effectif constaté sur les 15 dernières années fait ressortir le besoin permanent d'un corps de fonctionnaires qui assure les fonctions permanentes indispensables à l'exécution du mandat général de l'Organisation. UN 19 - وتؤكد زيادة عدد الموظفين خلال الـ 15 سنة الماضية استمرار الحاجة إلى قوة عاملة عالمية لأداء المهام الجارية التي لا بد منها لتنفيذ الولاية الشاملة التي تضطلع بها المنظمة.
    10. Un des aspects du mandat général du PNUD consiste à favoriser un élargissement de la participation aux activités de développement. UN ١٠ - ويتمثل جزء من الولاية العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم الدعم لتحقيق المشاركة الواسعة في التنمية.
    Parallèlement, 87 ateliers, forums sur les bonnes pratiques, réunions dynamiques et forums ouverts ont été organisés autour des thèmes généraux des grandes sessions et du mandat général du Forum. UN وفي الوقت نفسه، جرى عقد 87 حلقة عمل ذاتية التنظيم، ومنتديات لأفضل الممارسات، واجتماعات للتحالفات الدينامية، ومنتديات مفتوحة بشأن مجموعة واسعة من المواضيع وبشأن الولاية العامة للمنتدى.
    Dans le cadre du mandat général de l'Assemblée générale, le Secrétaire général avait demandé au PNUD et au Groupe des Nations Unies pour le développement de superviser l'appui apporté par les équipes de pays pour la collecte des données. UN وفي إطار الولاية العامة للجمعية العامة، منح الأمين العام المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهمة قيادة ما يقدم من دعم للأفرقة القطرية في مجال جمع البيانات.
    Dans le cadre du mandat général du Haut-Commissariat. UN التنفيذ - في إطار الولاية العامة للمفوض السامي.
    Exécution. En vertu du mandat général du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN التنفيذ - بموجب الولاية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Exécution. En vertu du mandat général du HCR, souvent en consultation avec le gouvernement compétent. Financement au titre du budget du programme de pays du HCR. 2.8 Activités relatives au renforcement de la coordination UN التنفيذ - بموجب الولاية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويتم عادة بالتشاور مع الحكومة المعنية؛ التمويل من ميزانية البرنامج القطري للمفوضية.
    Au-delà du mandat général résultant de ses résolutions 62/228 et 65/251, l'Assemblée générale a prié le Conseil de justice interne de s'acquitter de toute une série de fonctions spécifiques qui varient d'une année à l'autre. UN 12 - وإضافة إلى الولاية العامة الواردة في القرارين 62/228 و 65/251، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس العدل الداخلي أداء مجموعة واسعة من مهام محددة تختلف من سنة إلى أخرى.
    Les mesures que le Conseil a prises pour remédier aux problèmes soulevés dans la résolution 67/241 ou s'acquitter du mandat général que l'Assemblée générale lui a confié sont exposées dans les sections III à X du présent rapport. UN 10 - وترد في الفروع من الثالث إلى العاشر من هذا التقرير ردود على مسائل أثيرت في القرار 67/241 أو تندرج ضمن الولاية العامة التي أسندتها الجمعية العامة للمجلس.
    Exécution. En vertu du mandat général du HCR (pouvant être renforcé dans les pays par un mémorandum d'entente), à la demande des autorités nationales ou à l'initiative du HCR, en coopération avec le gouvernement national. UN التنفيذ - بموجب الولاية العامة للمفوضية (يمكن أن تتعزز على المستوى القطري بواسطة مذكرة تفاهم)، بناء على طلب من السلطات الوطنية أو بمبادرة من المفوضية وبالتعاون مع الحكومة الوطنية.
    38. En réponse aux événements qui se sont déroulés à Andijan (Ouzbékistan) du 12 au 14 mai 2005, la HautCommissaire aux droits de l'homme, en vertu du mandat général qui lui a été conféré par la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, a demandé au Gouvernement ouzbek d'autoriser la venue d'une équipe d'enquête internationale indépendante en Ouzbékistan. UN 38- رداً على الأحداث التي وقعت في أنديجان، بأوزبكستان، من 12 إلى 14 أيار/مايو 2005، واستنادا إلى الولاية العامة للجنة على النحو الذي نص عليه قرار الجمعية العامة 48/141، دعت اللجنة حكومة أوزبكستان إلى السماح بإيفاد بعثة دولية مستقلة للتحقيق إلى أوزبكستان.
    III. PLAN DE TRAVAIL QUADRIENNAL DU MÉCANISME MONDIAL 24. Compte tenu du mandat général attribué au Mécanisme mondial, la Stratégie engage celuici, au titre de l'objectif opérationnel 5, à mettre en œuvre un programme de travail visant: UN 24- استناداً إلى الولاية العامة للآلية العالمية، تدعو الاستراتيجية الآلية العالمية، في إطار الهدف التنفيذي 5؛ إلى تنفيذ برنامج عمل يهدف إلى ما يلي():
    Mettre au point, dans le cadre du mandat général de l'OIT, des politiques de développement économique et social adaptées. UN وضــــع سياســات للتنميــة الاقتصاديــة والاجتماعية، في إطار الولاية العامة لمنظمة العمل الدولية. دة لﻷغذيـ ــة والزراعـــــ ـة )الفاو(
    Dans chacun des cas, l'accent sera mis sur les services demandés par les pays clients de programme et sur le respect du mandat général du PNUD en tant que coparrain d'ONUSIDA. UN وسينصب التركيز في كل حالة من هذه الحالات على الخدمات التي يطلبها المستفيدون في بلدان البرنامج على نحو متسق مع الولاية الشاملة للبرنامج الإنمائي بوصفه إحدى الجهات المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Il s'agirait notamment de domaines clefs dans lesquels les parties au processus de paix et les donateurs souhaitent voir des projets spéciaux coordonnés par le Secrétaire général adjoint dans le cadre du mandat général arrêté par l'Assemblée générale (par exemple la formation de la force de police palestinienne). UN وهذا سيشمل المجالات اﻷساسية التي يود طرفا العملية السلمية والمانحون أن ينسق فيها وكيل اﻷمين العام مشاريع خاصة في إطار الولاية الشاملة التي حددتها الجمعية العامة )ألا وهي تدريب قوة الشرطة الفلسطينية(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد