Les délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport oral et la mise en place du marqueur de l'égalité des sexes dans l'ensemble de l'organisation. | UN | 16 - ورحّبت الوفود بالتقرير الشفوي وبتطبيق مؤشر المساواة بين الجنسين على نطاق المنظمة ككل. |
Les délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport oral et la mise en place du marqueur de l'égalité des sexes dans l'ensemble de l'organisation. | UN | 16 - ورحّبت الوفود بالتقرير الشفوي وبتطبيق مؤشر المساواة بين الجنسين على نطاق المنظمة ككل. |
L'année 2011 a été la première année complète d'application du marqueur de l'égalité des sexes de l'UNICEF dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 40 - وكانت 2011 هي أول سنة كاملة ينفذ فيها بالمكاتب الإقليمية والقطرية مؤشر المساواة بين الجنسين الذي وضعته اليونيسيف. |
En Jordanie, un conseiller affecté à un projet de renforcement des capacités en matière d'égalité des sexes pour soutenir l'action des Nations Unies face au problème des réfugiés syriens a préconisé l'utilisation du marqueur de l'égalité des sexes du Comité permanent interorganisations. | UN | وفي الأردن، شجع المستشار التابع لمشروع القدرات المتعلقة بالمسائل الجنسانية، الذي عُيّن لدعم استجابة الأمم المتحدة للاجئين السوريين، على استخدام مؤشر المساواة بين الجنسين الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
L'intégration du marqueur de l'égalité hommes-femmes sera obligatoire dans 10 pays et territoires relevant de la procédure d'appel global pour 2011 : Éthiopie, Haïti, Kenya, Pakistan, République démocratique du Congo, Somalie, Soudan, Territoires palestiniens occupés, Yémen et Zimbabwe. | UN | وسيكون إدماج مؤشر المساواة بين الجنسين إلزاميا في 10 مناطق في دورة عملية النداءات الموحدة لعام 2011، وهذه المناطق هي: إثيوبيا، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزمبابوي، والسودان، والصومال، وكينيا، وهايتي، واليمن. |
Elle a informé les délégations que le PNUD, pionnier du marqueur de l'égalité hommes-femmes, coorganisait un groupe d'étude sur le marqueur et avait formé un certain nombre d'organisations à son utilisation. | UN | وأكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي، وهو رائد فيما يتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين، يشارك في الدعوة إلى عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن مؤشر المساواة بين الجنسين وقام بتدريب عدد من الوكالات على استخدامه. |
Elle a présenté les résultats préliminaires de l'examen à mi-parcours de cette stratégie pour la période 2008-2013 et les résultats du marqueur de l'égalité hommes-femmes. | UN | وعرضت النتائج الأولية لاستعراض منتصف المدة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013، ونتائج مؤشر المساواة بين الجنسين. |
Plusieurs délégations ont souhaité savoir comment le PNUD envisageait d'utiliser les données du marqueur de l'égalité hommes-femmes pour renforcer l'intégration de l'égalité des sexes au PNUD et comment le PNUD se proposait d'utiliser cet outil dans ses futures évaluations. | UN | وتساءل العديد من الوفود عن الطريقة التي يعتزم البرنامج الإنمائي اتباعها لاستخدام بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي، والطريقة التي تعتزم المنظمة اتباعها لدمج هذه الأداة في التقييمات المقبلة للبرنامج. |
Elle fait sienne la démarche de partager les données du marqueur de l'égalité hommes-femmes avec l'ensemble du système des Nations Unies et a signalé que les derniers résultats de la stratégie en faveur de l'égalité entre les sexes seront communiqués au Conseil d'administration lors de sa session annuelle. | UN | وأعربت عن تأييدها لفكرة نشر بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وأشارت إلى أنه سيجري إطلاع المجلس التنفيذي على النتائج الجديدة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين خلال الدورة السنوية. |
L'UNICEF continue de soutenir l'application du marqueur de l'égalité des sexes du Comité permanent interorganisations (CPI) pour suivre les affectations de fonds au titre de l'action humanitaire tenant compte de la problématique hommesfemmes aux niveaux mondial et national. | UN | كذلك واصلت اليونيسيف الدعم في تنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتتبع ما يخصص من تمويل للعمل الإنساني المراعي للمنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري. |
Elle a présenté les résultats préliminaires de l'examen à mi-parcours de cette stratégie pour la période 2008-2013 et les résultats du marqueur de l'égalité hommes-femmes. | UN | وعرضت النتائج الأولية لاستعراض منتصف المدة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013، ونتائج مؤشر المساواة بين الجنسين. |
Plusieurs délégations ont souhaité savoir comment le PNUD envisageait d'utiliser les données du marqueur de l'égalité hommes-femmes pour renforcer l'intégration de l'égalité des sexes au PNUD et comment le PNUD se proposait d'utiliser cet outil dans ses futures évaluations. | UN | وتساءل العديد من الوفود عن الطريقة التي يعتزم البرنامج الإنمائي اتباعها لاستخدام بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي، والطريقة التي تعتزم المنظمة اتباعها لدمج هذه الأداة في التقييمات المقبلة للبرنامج. |
Elle fait sienne la démarche de partager les données du marqueur de l'égalité hommes-femmes avec l'ensemble du système des Nations Unies et a signalé que les derniers résultats de la stratégie en faveur de l'égalité entre les sexes seront communiqués au Conseil d'administration lors de sa session annuelle. | UN | وأعربت عن تأييدها لفكرة نشر بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وأشارت إلى أنه سيجري إطلاع المجلس التنفيذي على النتائج الجديدة لاستراتيجية المساواة بين الجنسين خلال الدورة السنوية. |
En mars 2014, il a dispensé une formation sur l'utilisation du marqueur de l'égalité hommes-femmes dans le cadre du plan d'intervention stratégique pour Anbar durant la réunion de coordination des groupes sectoriels. | UN | وفي آذار/مارس 2014، نظمت الوحدة تدريباً على استخدام مؤشر المساواة بين الجنسين في خطة التصدي الاستراتيجي لأزمة الأنبار أثناء اجتماع التنسيق القطاعي. |
Elle a informé les délégations que le PNUD, pionnier du marqueur de l'égalité hommes-femmes, coorganisait un groupe d'étude sur le marqueur et avait formé un certain nombre d'organisations à son utilisation. | UN | وأكدت للوفود أن البرنامج الإنمائي، وهو رائد فيما يتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين، يشارك في الدعوة إلى عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن مؤشر المساواة بين الجنسين وقام بتدريب عدد من الوكالات على استخدامه. |
En avril 2011, les membres des groupes thématiques ont été formés à l'utilisation du < < marqueur de l'égalité des sexes > > , outil servant à améliorer les interventions humanitaires en veillant à ce que les projets conçus dans le cadre de procédures d'appel global et les fonds de financement commun prennent pleinement en compte les différents besoins des femmes, des filles, des garçons et des hommes. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، جرى تدريب أعضاء المجموعات على استخدام ' ' مؤشر المساواة بين الجنسين``، وهو إحدى أدوات تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال كفالة المراعاة الكاملة للاحتياجات المختلفة للنساء والبنات والرجال والأولاد، عند تصميم مشاريع عمليات النداء الموحدة والأموال المجمعة. |
Au Viet Nam, ONU-Femmes a encouragé avec succès l'utilisation du marqueur de l'égalité des sexes du PNUD pour suivre la répartition des fonds du plan unique, renforçant ainsi la transparence des institutions du système concernant l'ensemble de la programmation des projets financés au titre de ce plan. | UN | وفي فييت نام، دعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بنجاح إلى تطبيق مؤشر المساواة بين الجنسين الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتتبع المخصصات من الأموال " للخطة الواحدة " ، ومن ثم زيادة مساءلة برمجة وكالات الأمم المتحدة برمتها فيما يتعلق بالمشاريع الممولة في إطار " الخطة الواحدة " . |