ويكيبيديا

    "du matériel dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدات في
        
    • معدات في
        
    • المعدات داخل
        
    • للمعدات في
        
    :: Modernisation du matériel dans les salles de maternité et les pouponnières; UN :: تحسين المعدات في أجنحة التوليد والرضع؛
    L'évacuation s'est déroulée avec la hâte qui s'imposait et, s'il a été possible de placer une partie du matériel dans des zones relativement sûres, la plus grande partie fut abandonnée sur place. UN وأجريت عملية الترحيل بالسرعة اللازمة، وقد استلزم اﻷمر أن يتم اﻹجلاء بسرعة، وعليه فإنه بالرغم من أنه كان باﻹمكان وضع بعض المعدات في مناطق آمنة نسبيا، تحتم ترك معظم المعدات في مكانها.
    L'APRONUC, dont les activités ont pris fin ces derniers mois, a été l'occasion de réexaminer et d'arrêter les procédures régissant la liquidation des avoirs et le transfert du matériel dans de telles situations. UN وفي حقيقة اﻷمر، أتاحت تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على مدى اﻷشهر الماضية للمنظمة فرصة جديدة لاستعراض ووضع إجراءات للتصرف في اﻷصول ونقل المعدات في ظروف كهذه.
    Une unité avancée du bataillon indien transportant du matériel dans cinq véhicules a pu franchir la frontière le 11 février. UN وسُمح لوحدة متقدمة من الكتيبة الهندية تحمل معدات في خمس مركبات بعبور الحدود يوم 11 شباط/فبراير.
    L'évaluation des demandes tient compte, entre autres critères, du comportement passé du pays acheteur en matière d'appui ou d'incitation au terrorisme et des risques de détournement du matériel dans le pays acheteur ou de sa réexportation dans des conditions qui ne sont pas souhaitables. UN ويراعى في ذلك، في جملة معايير أخرى، سجل البلد المشتري فيما يتصل بدعم أو تشجيع الإرهاب، وخطر تحويل وجهة المعدات داخل البلد المشتري أو إعادة تصديرها في ظروف غير مرغوب فيها.
    9. Au cours de ces opérations militaires, des personnes ont été engagées comme porteurs pour aider à transporter du matériel dans les zones montagneuses et le long de la frontière. UN ٩- أثناء هذه العمليات العسكرية، استُخدم أشخاص بصفة حمالين للمساعدة على نقل المعدات في المناطق الجبلية وعلى طول الحدود.
    Le rôle du matériel dans la conception des programmes et des projets soulève des considérations particulières et il y a lieu de consulter en détail la politique à suivre si le matériel doit être une ressource d'importance majeure financée par le PNUD. UN وهناك شواغل محددة بالنسبة لدور المعدات في تصميم البرامج والمشاريع، وينبغي الرجوع إلى السياسة العامة للاطلاع على التفاصيل اللازمة إذا كان متوقعا أن تكون المعدات مدخلا رئيسيا يموله البرنامج الإنمائي.
    Les problèmes de manipulation du matériel dans les entrepôts et le manque de grues adaptées et de matériel de communication dans les centrales ont aussi entravé la mise en oeuvre du programme. UN والصعوبات المواجهة في مناولة المعدات في المستودعات، وعدم توفر الرافعات اللازمة ومعدات الاتصال في محطات توليد الكهرباء أعاقت أيضا عملية التنفيذ.
    Pièces de rechange et fournitures pour les transmissions. Un montant de 2 500 dollars est prévu pour la réparation et l’entretien du matériel dans la zone de la mission. UN ١٠ - قطع غيار ولوازم للاتصالات - رصد مبلغ ٥٠٠ ٢ دولار من أجل إصلاح وصيانة المعدات في منطقة البعثة.
    S'agissant des coûts, elle a signalé que l'augmentation du prix du matériel dans les pays en développement était un sujet de préoccupation dans la mesure où cette augmentation ne serait pas sans conséquences sur le bien-être des populations de ces pays. UN وفيما يتعلق بالتكاليف، قالت الممثلة إن ارتفاع تكاليف هذه المعدات في البلدان النامية يبعث على القلق حيث سيكون له تأثير على رفاهية السكان في تلك البلدان.
    Entreposage du matériel dans son < < atelier > > de septembre 1990 à juin 2001 UN خزن المعدات في " ورشتها " من أيلول/سبتمبر ١99٠ إلى حزيران/يونيه ٢٠٠١
    Faire fonctionner du matériel dans l'espace peut comporter des risques. UN وتشغيل المعدات في الفضاء قد يشكل خطورة.
    Étant donné le rôle crucial du matériel dans le développement scientifique, et, en particulier, le développement technique, il n'est pas surprenant que la quantité et la qualité de la recherche et l'efficacité des applications scientifiques aient diminué; UN وبالنظر الى الدور الحاسم الذي تؤديه المعدات في التطور العلمي وبخاصة التطور التقني - التكنولوجي، من الطبيعي تماما أن تتدهور البحوث كما وكيفا ويتضاءل تطبيق الانجازات العلمية بكفاءة؛
    Une autre option pourrait consister à demander à des soumissionnaires internationaux de prendre livraison du matériel dans la zone de la mission et d'en assurer eux-mêmes le transport; toutefois, comme l'Organisation n'a pas l'habitude des transactions de ce genre, il serait là aussi difficile de prévoir si ce type de liquidation serait plus avantageux sur le plan financier. UN وكخيار آخر، يمكن طرح عطاءات دولية يحوز بموجبها مقدمو العطاءات ملكية هذه المعدات في منطقة البعثة على أن يتولوا نقلها بمعرفتهم الى الخارج، لكنه نظرا ﻷن المنظمة ليست لديها خبرة بمثل تلك المعاملات فسيكون من العسير أيضا التكهن بما إذا كان هذا النوع من التصرف سيكون فعالا من حيث التكلفة.
    Le Département a tout mis en œuvre pour que le service ne soit pas interrompu pendant le déménagement du personnel et du matériel dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN 43 - وبذلت الإدارة كل جهد ممكن لضمان عدم انقطاع الخدمة خلال انتقال الموظفين ونقل المعدات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    S'agissant du matériel appartenant aux contingents, le solde inutilisé des montants prévus pour rembourser les pays fournisseurs de contingents ainsi que pour le fret et le transport du matériel tient aux retards pris dans le déploiement du matériel dans la zone de la mission, ainsi qu'au taux de fonctionnement opérationnel du matériel, et aux coûts de fret effectifs, qui ont été inférieurs aux prévisions. UN وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد جاء الرصيد غير المستخدم من المخصصات لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، ولشحن المعدات المملوكة للوحدات ونقلها نتيجةً للتأخر في نشر المعدات في منطقة البعثة، وانخفاض معدل الخدمة المخطط لها والتكاليف الفعلية للشحن.
    En outre, une formation et du matériel dans le domaine de la détection et de la répression ont été fournis en 2002 à l'Afrique du Sud, au Malawi, au Mozambique, à la République-Unie de Tanzanie et au Swaziland. UN وعلاوة على ذلك استحدث تدريب ووفرت معدات في مجال انفاذ القوانين في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب افريقيا وسوازيلند وملاوي وموزامبيق في عام 2002.
    L’Administration a précisé que l’on demandait parfois aux pays fournissant des contingents de déployer des troupes et de fournir des pièces détachées ou du matériel dans des délais très brefs, ce qui expliquait pourquoi les lettres d’attribution n’étaient établies qu’après que les biens ou les services avaient été fournis. UN ٢٨ - وجاء في تفسير اﻹدارة أنه يطلب أحيانا في البلدان المساهمة بقوات نشر قوات وتوفير قطع غيار أو معدات في مهلة وجيزة، ومن ثم تصدر طلبات التوريد بعد ورود السلع أو الخدمات.
    Il procède en utilisant un algorithme génétique qui compulse et évalue plusieurs milliers de possibilités concurrentes de configuration du matériel dans une représentation géométrique en trois dimensions du corps du satellite, et en envisageant parallèlement plusieurs choix de blindage et de localisation de celui-ci sur le satellite. UN وسيقوم شيلد بذلك باستخدام خوارزمية جينية للبحث والتقييم اﻷوتوماتي في عدة آلاف من الاحتمالات المتنافسة لتشكيل المعدات داخل شكل هندسي ثلاثي اﻷبعاد يمثل جسم الساتل، الى جانب الخيارات والمواضع العديدة لتركيب التدريع على الساتل.
    Parmi les exemples on compte : un examen de l'entreposage et des fournitures de l'UNICEF dans le centre-sud de la Somalie; le déplacement du matériel dans des zones à haut risque; un mécanisme de suivi des partenaires en 2009, actuellement en cours d'élaboration. UN ومن أمثلة ذلك: استعراض أعمال التخزين والإمداد لليونيسيف في جميع المناطق الجنوبية الوسطى من الصومال؛ ونقل المعدات داخل المناطق التي يرتفع فيها مستوى المخاطر؛ وآلية رصد الشركاء في عام 2009، التي يجرى تصميمها حالياً.
    Le Département a également indiqué que l'utilisation plus efficace des ressources grâce à l'optimisation de la gestion du matériel dans les missions était l'une de ses grandes priorités et qu'il avait pris des mesures pour optimiser l'utilisation des stocks. UN كما علقت إدارة الدعم الميداني بأن تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد بتحقيق إدارة مثلى للمعدات في البعثات الميدانية يمثل أولوية عالية وأنها اتخذت إجراءات لاستخدام المخزونات على الوجه الأمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد