ويكيبيديا

    "du matériel devant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدات التي
        
    • المعدات المستهلكة التي
        
    • الأصول التي سيتم
        
    • إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم
        
    Les montants demandés pour la période de liquidation comprennent 525 000 dollars pour la remise en état du matériel devant être expédié à Brindisi. UN الاتصالات ١٢ - تشمل الاحتياجات لفترة التصفية مبلغ ٠٠٠ ٥٢٥ دولار لتجديد المعدات التي ستنقل إلى برينديزي.
    Il a été tenu compte de la recommandation dans le budget révisé de la Mission de l'exercice 2012/13, qui inclut du matériel devant être transféré à d'autres missions ou donné au Gouvernement. UN روعيت التوصية عند وضع الميزانية المنقحة للبعثة للفترة 2012/2013 التي تضمنت المعدات التي ستنقل إلى بعثات أخرى، والتي سيتم التبرع بها للحكومة
    Le montant prévu pour la période du 21 mai au 30 juin 2005 couvrira notamment le coût de la remise en état du matériel devant être expédié à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (532 000 dollars). UN وتشمل مخصصات الفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005 تكلفة تجديد المعدات التي شحنت إلى قاعدة سوقيات الأمم المتحدة في برينديزي، إيطاليا (000 532 دولار). (508.4 1 دولار)
    Dorénavant, le budget d'une mission en cours de liquidation comprendra un crédit à cet effet, d'un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la base. UN وستشمل ميزانيات التصفية في المستقبل اعتمادا لتغطية هذا العمل يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل الى القاعدة.
    :: Réduction du délai entre l'identification et la cession du matériel devant être déclassé conformément à la législation environnementale, du fait de la création d'un Groupe de la cession des avoirs et de l'établissement d'un site pour les entreposer UN :: تقصير الفترة التي تفصل بين تحديد الأصول التي سيتم شطبها والاستعراض والتصرف بما تمليه قوانين مراقبة الأمن البيئي، بفضل إنشاء وحدة التصرف في الممتلكات وإقامة موقع خزن لتلك الأصول
    Ces facteurs ont en particulier eu des répercussions sur les contrats d'affrètement passés par le Siège pour l'expédition aérienne et maritime du matériel devant être déployé à l'UNSOA et à la MINURCAT. UN وأثرّت هذه العوامل على وجه التحديد في عمليات الشحن التي تعاقد عليها المقر لاستئجار طائرات وسفن شحن لإرسالها إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN )ج( مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي ستستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 52/1 B, l'Assemblée générale a approuvé la politique de financement qui prévoit d'inclure dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la Base, pour financer la réparation, la remise en état et l'entretien de ce matériel. UN 10- ووافقت الجمعية العامة، بموجب الفقرة 9 من قرارها 52/1 باء، على سياسة توفير الموارد حيث يدرج مبلغ لميزانيات التصفية يغطي تكاليف إصلاح وتجديد وحفظ المعدات يعادل 30 في المائة من إجمالي قيمة استهلاك المعدات التي يتعين نقلها إلى قاعدة السوقيات.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 52/1 B, l'Assemblée générale a approuvé la politique de financement qui prévoit d'inclure dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la Base, pour financer la réparation, la remise en état et l'entretien de ce matériel. UN 16 - ووافقت الجمعية العامة، بالفقرة 9 من قرارها 52/1 باء، على سياسة توفير الموارد التي يتم من خلالها إدراج اعتماد في ميزانيات التصفية يغطي تكاليف إصلاح المعدات وتجديدها وحفظها بما يعادل 30 في المائة من مجموع قيمة استهلاك المعدات التي ستُنقل إلى قاعدة النقل والإمداد.
    , qui prévoit d'inclure à l'avenir dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la Base de soutien logistique, pour financer la réparation, la remise en état et l'entretien de ce matériel; UN ٩ - توافق على سياسة توفير الموارد المقترحة في الفرع ثامنا من تقرير اﻷمين العام)٦( فيما يتعلق بإدراج اعتماد في ميزانيات التصفية في المستقبل يغطي تكاليف اﻹصلاح، والتجديد والحفظ يعادل ٠٣ في المائة من مجموع إجمالي قيمة استهلاك المعدات التي يتعين نقلها إلى قاعدة السوقيات؛
    , qui prévoit d'inclure à l'avenir dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 p. 100 de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la Base, pour financer la réparation, la remise en état et l'entretien de ce matériel; UN العام)٧( فيما يتعلق بإدراج اعتماد في ميزانيات التصفية في المستقبل يغطي تكاليف اﻹصلاح، والتجديد والحفظ يعادل ٠٣ في المائة من إجمالي قيمة استهلاك المعدات التي يتعين نقلها إلى قاعدة السوقيات؛
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN )ج( مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي ستستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN (ج) مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي تستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    c) Une proposition pour un programme de surveillance en vue de déterminer l'effet sur le milieu marin du matériel devant être utilisé lors des essais d'exploitation minière envisagés. UN (ج) مقترح بشأن برنامج للرصد من أجل تحديد ما تسببه المعدات التي تستخدم أثناء اختبارات التعدين المقترحة من أثر على البيئة البحرية.
    Les montants prévus à cette rubrique comprennent 59 000 dollars pour la remise en état du matériel du génie et matériel divers devant être envoyé à Brindisi, ce coût étant calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle du matériel devant être remis en état à Brindisi. UN ١٣ - يشمل المبلغ المدرج في إطار هذا البند مبلغ ٠٠٠ ٥٩ دولار لتجديد المعدات الهندسية وغيرها من المعدات التي سيتم نقلها إلى برينديزي. وحسبت تكلفة عملية التجديد على أساس ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي سيتم تجديدها في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    9. Approuve la politique de financement proposée à la section VIII du précédent rapport du Secrétaire général A/51/905. , qui prévoit d'inclure à l'avenir dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la Base de soutien logistique, pour financer la réparation, la remise en état et l'entretien de ce matériel; UN ٩ - توافق على سياسة توفير الموارد المقترحة في الفرع ثامنا من التقرير السابق لﻷمين العام)١١( فيما يتعلق بإدراج اعتماد في ميزانيات التصفية في المستقبل يغطي تكاليف اﻹصلاح، والتجديد والحفظ ويعادل ٠٣ في المائة من مجموع إجمالي قيمة استهلاك المعدات التي يتعين نقلها إلى قاعدة السوقيات؛ )١٠( A/52/858.
    c) Approuver la politique de financement proposée à la section VIII du document A/51/905, qui prévoit d’inclure à l’avenir dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la Base de soutien logistique des Nations Unies, pour financer la réparation ainsi que la remise et le maintien en état de ce matériel. UN )ج( الموافقة على سياسة تدبير الموارد المقترحة في الفرع الثامن من الوثيقة A/51/905 فيما يتعلق بإدراج اعتمادات تغطي تكلفة اﻹصلاح والتجديد والحفظ تعادل ٣٠ في المائة من مجموع قيمة استهلاك المعدات التي ستنقل إلى القاعدة في ميزانيات التصفية في المستقبل.
    L'Assemblée doit aussi approuver la politique de financement proposée à la section VIII du document A/51/905, qui prévoit d'inclure à l'avenir dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la base. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أيضا الموافقة على سياسة تدبير الموارد المقترحة في الفرع الثامن من الوثيقة A/51/905، فيما يتعلق بإدراج اعتماد في ميزانيات التصفية المقبلة، لتغطية تكاليف اﻹصلاح والتجديد والصيانة يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل إلى القاعدة.
    De surcroît, dans son rapport sur le financement de la Base, le Secrétaire général a proposé que «le budget d’une mission en cours de liquidation [comprenne] un crédit à cet effet, d’un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la Base» (A/51/905, par. 20). UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمين العام، في تقريره عن تمويل القاعدة، اقترح أن تشمل ميزانيات التصفية في المستقبل اعتمادا لتغطية هذا العمل يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل إلى القاعدة )A/51/905، الفقرة ٢٠(.
    Réduction du délai entre l'identification et la cession du matériel devant être déclassé conformément à la législation environnementale, grâce à la création d'un Groupe de la cession des avoirs et à l'établissement d'un site pour les entreposer UN تقصير الفترة التي تفصل بين تحديد الأصول التي سيتم شطبها واستعراضها والتصرف فيها بما تمليه قوانين مراقبة السلامة البيئية، نتيجة إنشاء وحدة للتصرف في الممتلكات وإقامة موقع لخزن تلك الأصول
    Ces problèmes ont eu des répercussions notamment sur les contrats d'affrètement passés par le Siège pour l'expédition aérienne et maritime du matériel devant être déployé à l'UNSOA et à la MINURCAT. UN وقد أثّر هذا بشكل خاص على الشحنات المتعاقد عليها من جانب المقر لاستئجار طائرات بضائع وسفن تابعة للأمم المتحدة من أجل إرسالها إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد