ويكيبيديا

    "du matériel technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدات التقنية
        
    • معدات تقنية
        
    • والمعدات التقنية
        
    • المواد التقنية
        
    • مواد تقنية
        
    • بمعدات تقنية
        
    • بالمعدات التقنية
        
    Les membres du comité directeur ont été nommés et des ressources ainsi que du matériel technique ont été affectés à son fonctionnement. UN وقد عُيّن مجلس إدارته، وعُيِّنت كذلك إدارة الموارد وإدارة المعدات التقنية اللازمتين لمباشرة أعماله.
    À cet égard, d'autres ont rappelé qu'il importait de dispenser une formation appropriée au personnel et de disposer du matériel technique voulu. UN وفي هذا الصدد، أكد العديد من المشاركين على أهمية التدريب الكافي للموظفين وتوفير المعدات التقنية.
    Le programme de travail de ces réunions pourrait comprendre l'examen d'un point consacré à la collecte de fonds pour acquérir du matériel technique et améliorer le matériel existant. UN وأن تضم مثل هذه الاجتماعات بنداً عن جمع الأموال من أجل تحديث المعدات التقنية واحتيازها.
    du matériel technique et des logiciels ont été fournis pour faciliter le travail des services intéressés, et le projet mettra désormais l'accent sur la création de programmes nationaux de formation des agents de première ligne, des analystes et des cadres supérieurs. UN وجرى توفير معدات تقنية وبرنامجيات حاسوبية لتيسير عمل الوحدات. وسيركز المشروع الآن على انشاء قدرات تدريبية على المستوى الوطني من أجل ضباط الصفوف الأمامية والمحللين والمديرين.
    Ces centres, où les ONG se réunissent, leur fournissent des informations, du matériel technique et une aide. UN وتقدم هذه المراكز المعلومات والمعدات التقنية والمساعدة، وهي تمثل مكانا تلتقي فيه المنظمات غير الحكومية.
    Leurs frais de voyage et de séjour ainsi que le coût du matériel technique seront couverts en partie par le budget ordinaire et en partie par les contributions volontaires reçues d'États Membres et d'organisations internationales. Annexe I UN والمصروفات المتكبدة بصدد السفر وبدل الإعاشة اليومي للأخصائيين وفي اقتناء المواد التقنية اللازمة، سيُواجَه جزء منها من الميزانية العادية، ويُواجَه الجزء الباقي من التبرعات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية.
    Au plan opérationnel, le Secrétariat Exécutif dispose du matériel technique et roulant quoique insuffisant et d'un programme annuel de travail qui est adopté par le CNEDD. UN وعلى الصعيد التنفيذي، تتوافر للأمانة التنفيذية مواد تقنية ووسائل نقل وإن بكميات غير كافية، ولديها برنامج عمل سنوي يعتمده المجلس.
    Il convient de signaler à cet égard que la Syrie a demandé à plusieurs États européens de lui fournir du matériel technique qui l'aiderait à mieux surveiller ses frontières, mais sans obtenir à ce jour de réponse positive de ces États. Le Secrétaire général a également mentionné ce fait dans le paragraphe susmentionné de son rapport. UN ونشير، في هذا الصدد، إلى أن سوريا قد طلبت من عدة دول أوروبية تزويدها بمعدات تقنية لمساعدتها على مراقبة حدودها إلا أنها لم تتلق أي رد إيجابي من هذه الدول حتى الآن، وهو أمر أشار إليه أيضا السيد الأمين العام في الفقرة المذكورة أعلاه.
    Entre-temps, les arrangements pratiques et logistiques ─ compliqués, mais essentiels ─ se poursuivent, les documents d'inscription sont en cours d'établissement, et la plus grande partie du matériel technique spécialisé doit arriver bientôt. UN وبينما كانت تجري الترتيبات العملية والسوقية المعقدة الضرورية في الوقت نفسه، يجري إعداد مواد التسجيل ومن المتوقع أن يصل قريبا معظم المعدات التقنية المتخصصة.
    10. Il est aujourd'hui parfaitement reconnu que la technologie est bien plus que du matériel technique. UN 10- ومن الثابت تماما الآن أن التكنولوجيا هي أكثر من مجرد المعدات التقنية.
    Un spécialiste de l'UNITAR s'est rendu à Bishkek pour déterminer les besoins de formation et d'instruction s'agissant du matériel technique grâce à des discussions avec le Ministre et le personnel du ministère ainsi qu'à l'étude des documents disponibles. UN وزار خبير من اليونيتار بشكاك لتحديد احتياجات التدريب والتدريس في مجال المعدات التقنية وذلك بإجراء مناقشة مع الوزير وموظفي الوزارة وكذلك من خلال دراسة الوثائق المتاحة.
    Un spécialiste de l'UNITAR s'est rendu à Bishkek pour déterminer les besoins de formation et d'instruction s'agissant du matériel technique grâce à des discussions avec le Ministre et le personnel du ministère ainsi qu'à l'étude des documents disponibles. UN وزار خبير من اليونيتار بشكاك لتحديد احتياجات التدريب والتدريس في مجال المعدات التقنية وذلك بإجراء مناقشة مع الوزير وموظفي الوزارة وكذلك من خلال دراسة الوثائق المتاحة.
    La FAO a aussi travaillé avec le Ministère de l'agriculture à la constitution de capacités nationales de prévention de la grippe aviaire, notamment en lui fournissant du matériel technique et en formant le personnel vétérinaire afin qu'il soit apte à réagir en cas d'épizootie. UN كما عملت الفاو مع وزارة الزراعة على بناء القدرات الوطنية للوقاية من إنفلونزا الطيور، وشمل ذلك توفير المعدات التقنية وتدريب العاملين في مجال الطب البيطري لتعزيز قدرتهم على التصدي للتفشي المحتمل للمرض.
    Ceci veut dire notamment mise en valeur des ressources humaines et disponibilité du matériel technique nécessaire, notamment pour la détection de marchandises dangereuses. UN وستشمل عملية بناء القدرات في هذا الخصوص تطوير الموارد البشرية، وتوفير المعدات التقنية اللازمة، بما فيها تلك الضرورية لاكتشاف البضائع الخطرة، أو الحساسة.
    :: En 2009, on a cherché à acquérir du matériel technique pour une machine de coulée continue à trois lignes destinée à l'entreprise sidérurgique ACINOX dans la province de Las Tunas afin de faire passer la production annuelle d'acier de 250 000 à 300 000 tonnes. UN :: في عام 2009، سعينا إلى اقتناء معدات تقنية لإحدى آلات الصب المستمر بثلاثة خطوط من أجل شركة ACINOX لصناعة الحديد والصلب في إقليم لاس توناس بهدف رفع الإنتاج السنوي للصلب من 000 250 إلى 000 300 طن.
    [...] l'Iraq a encore besoin de la coopération de la communauté internationale, qui doit continuer à lui transmettre des informations, à renforcer sa sécurité et à lui fournir du matériel technique avancé, des armes, un soutien logistique et la formation dont il a besoin pour soutenir son combat contre le terrorisme. UN ما زال العراق بحاجة إلى تعاون المجتمع الدولي، سواء عن طريق توفير المعلومات، أو الاشتراك في التعاون الأمني أو بإمداد العراق بكل ما يحتاج إليه من معدات تقنية متطورة، وأسلحة ودعم لوجستي وتدريب لدعم جهوده في مكافحة الإرهاب.
    Le Comité consultatif appuie la politique en matière de dons, mais estime que le Secrétaire général devrait l'étendre aux dons en nature compatibles avec les spécifications du projet, par exemple du matériel technique et d'autres mobiliers et équipements. UN 28 - تؤيد اللجنة الاستشارية سياسة التبرع، لكنها ترى أنه ينبغي للأمين العام النظر في توسيع نطاقها لتشمل التبرعات العينية التي تتوافق مع مواصفات المشروع، مثل ما يتم التبرع به من معدات تقنية وغيرها من التركيبات والتجهيزات.
    En matière d'hygiène du milieu, l'OMS a apporté son assistance et fourni du matériel technique pour la prévention de la pollution de l'eau. UN وفي مجال الصحة البيئية، قدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة والمعدات التقنية للتحكم في تلوث المياه.
    En outre, la CEPALC a mis au point, en collaboration avec l'OPS, du matériel technique pour l'inclusion de données ethniques relatives aux peuples autochtones dans les dossiers de santé. UN وعلاوة على ذلك، وضعت اللجنة، بالاشتراك مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، مواد تقنية لإدراج البيانات المتعلقة بالأصل العرقي للشعوب الأصلية في السجلات الصحية.
    Maintenant que ce dernier est plus vaste et plus complexe, beaucoup plus de contrats, dans la quasi-totalité des secteurs, portent sur du matériel technique d'importance, auquel cas, selon les procédures actuelles, des informations techniques supplémentaires doivent être fournies avant que les demandes correspondantes ne puissent être traitées et approuvées. UN أما وقد زاد حجم البرنامج وتعقد تركيبه، فإن عددا من العقود أكثر بكثير، وفي جميع القطاعات تقريبا، يتعلق بمعدات تقنية كبيرة. وبالنسبة لهذه العقود، تنطوي الإجراءات الحالية على تقديم معلومات تقنية إضافية قبل أن يتم التجهيز والموافقة.
    L'administration des douanes estime que l'expérience personnelle, l'intuition, les qualifications, les compétences et la formation des douaniers affectés aux postes frontière ne peuvent être entièrement remplacées par du matériel technique ou informatique de pointe, et que tous ces éléments jouent un rôle également important. UN وتعتقد إدارة الجمارك الهنغارية أنه لا يمكن الاستعاضة بشكل كامل عن التجربة الشخصية لموظفي الجمارك العاملين على نقاط العبور الحدودية، وما لديهم من حدس ومؤهلات ومهارات وتدريب، بالمعدات التقنية أو أنظمة تكنولوجيا المعلومات ذات التقنية العالية: فهما يؤديان دورين متساويين في الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد