ويكيبيديا

    "du mercure dans le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزئبق في
        
    Pour mener de telles évaluations, une surveillance du mercure dans le tissu des poissons pêchés en aval des régions minières est essentielle. UN ولابد، لإجراء مثل هذه التقييمات، من رصد الزئبق في أنسجة الأسماك التي يتم صيدها في اتجاه المجرى في مناطق التعدين.
    Les facteurs essentiels à prendre en considération sont la concentration du mercure dans le combustible et la quantité de combustible brûlé. UN والعوامل الرئيسية التي ينبغي بحثها هي تركز الزئبق في الوقود وكمية الوقود المحروق.
    L'utilisation du mercure dans le cadre de l'extraction de l'or constitue la principale source de rejets de mercure dans les secteurs miniers au Sénégal. UN يعتبر استخدام الزئبق في استخراج الذهب المصدر الرئيسي لإطلاقات الزئبق في قطاعات التعدين بالسنغال.
    La mise au point d'approches favorisant une gestion écologiquement rationnelle du mercure dans le cadre des stratégies nationales pourrait également être financée au titre du Programme de démarrage rapide. UN ويمكن أيضاً أن يموّل وضع نُهج للإدارة السليمة لإدارة الزئبق في إطار الاستراتيجيات الوطنية، ضمن برنامج البداية السريعة.
    Maladie de Minamata ? À cause du mercure dans le poisson. Open Subtitles ربما "داء ميناماتا" كما تعلمين، من الزئبق في الأسماك
    Ce forum a permis de mettre en évidence les problèmes posés par le statut informel des mineurs et d'envisager l'élaboration d'un plan d'action national visant à réduire l'utilisation du mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. UN وأبرز المنتدى القضايا ذات الصلة بتدريب العاملين في المناجم ووضع خطة عمل وطنية لخفض استخدام الزئبق في استخراج الذهب على المستويين الحرفي والضيق النطاق.
    Plusieurs représentants ont signalé, en particulier, que l'accumulation du mercure dans le poisson avait conduit à se préoccuper de sa consommation, en particulier par les femmes enceintes et les membres des sociétés côtières autochtones dont le régime alimentaire contenait traditionnellement une forte proportion de produits de mer. UN وأشار عدة ممثلين بشكل خاص إلى تراكم الزئبق في الأسماك مما أدى إلى القلق من استهلاكها من جانب الحوامل وأفراد المجتمعات الأصلية الساحلية الذين يحتوي غذاؤهم التقليدي على نسبة عالية من المنتجات البحرية.
    Le chapitre III recense les moyens de classer les produits contenant du mercure, dans le cadre des deux approches. UN 7 - ويحدد الفصل الثالث السبل التي يمكن بها تصنيف المنتجات المضاف إليها الزئبق في إطار النهجين.
    Une des dispositions les plus importantes relative à la réglementation de l'utilisation du mercure dans le cadre de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or consiste en la prévention de l'importation et de l'exportation de mercure en vue d'une utilisation dans une telle extraction. UN ومن أهم الأحكام المتعلقة بالرقابة على استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق هو منع استيراد وتصدير الزئبق للاستخدام في التعدين من هذا القبيل.
    Les contributions relatives varient d'une installation et d'un pays à l'autre, et il n'existe pas de vérité générale quant à qui, des combustibles ou des matières premières, contribue le plus à l'introduction du mercure dans le four. UN وتختلف المساهمة النسبية في الانبعاثات بين المصانع وبين البلدان، ولا يوجد نمط واحد عام لنوع من الوقود أو المواد الخام يسهم بالقدر الأعظم في مدخلات الزئبق في فرن الإسمنت.
    Le financement serait axé sur les activités visant, notamment, à réduire l'utilisation du mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or, à réduire les émissions atmosphériques et à améliorer les données et les informations scientifiques. UN وسيتركز التمويل على أنشطة تهدف إلى جملة أمور، من بينها خفض استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، وخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي، وتحسين البيانات والمعلومات العلمية، ضمن أمور أخرى.
    À ce jour, un projet présenté par l'ONUDI visant à réduire l'utilisation du mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or en Afrique de l'Ouest avait été approuvé. UN وقد تمت الموافقة حتى تاريخه على مشروع واحد قدمته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ويهدف إلى تخفيض استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في جنوب أفريقيا.
    En septembre 2013, le PNUE a organisé, au Pérou, le deuxième forum mondial sur la réduction de l'utilisation du mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. UN 17 - وعقد برنامج البيئة المنتدى العالمي الثاني بشأن خفض استخدام الزئبق في استخراج الذهب على المستويين الحرفي والضيق النطاق في بيرو في أيلول/سبتمبر 2013.
    Entreprendre des projets de sensibilisation et des projets pilotes dans des pays clés, afin de réduire l'utilisation du mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or; UN (ج) التوعية والقيام بمشاريع تجريبية في بلدان رئيسية لتخفيض استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛
    En partenariat avec le FEM, l'Organisation a supervisé la préparation de plusieurs des premiers plans nationaux de mise en œuvre prévus par la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, ainsi que la réduction et le contrôle de l'utilisation du mercure dans le secteur de l'extraction à petite échelle. UN وأشرفت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بالاشتراك مع مرفق البيئة العالمية، على وضع العديد من خطط التنفيذ الوطنية الأولية في إطار اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، وخفض ومراقبة استخدام الزئبق في أعمال التعدين الضيقة النطاق.
    Variante 1 [prend des mesures visant à] [réduire et, dans la mesure du possible, supprimer] [réglementer] l'utilisation de mercure [et de composés du mercure] dans le cadre de ces activités [, et réduit les rejets dans l'environnement de mercure et de composés du mercure provenant de ces activités]. UN البديل 1 [يتخذ خطوات] [للحد من] استخدام الزئبق [ومركَبات الزئبق] [، وإنهائه حيثما أمكن،] [وتنظيمه] في هذا التعدين [، وأن يحد من تسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في البيئة من هذا التعدين].
    Il est peu probable que le traitement des minerais puisse réduire de façon significative leur teneur et les efforts visant à réduire les émissions porteront sans doute surtout sur la remise en circulation de la poussière à travers les fours et la capture du mercure dans le produit. UN ومن غير المحتمل أن تؤدّي عمليات معالجة المعادن والخام إلى خفض هذا المحتوى إلى درجة كبيرة. ومن المرجَّح أن تركِّز الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات على إعادة تدوير الغبار في الفرن والتقاط الزئبق في المُنتَج.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner les informations reçues concernant l'existence de solutions de remplacement viables pour de nombreuses utilisations actuelles du mercure dans le cadre de ses discussions sur ce sujet. UN 3- وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في المعلومات المقدمة المتعلقة بوجود بدائل قابلة للاستمرار للاستخدامات العديدة لمادة الزئبق في إطار مناقشاتها لاستخدام تلك المادة في المنتجات والعمليات والتكنولوجيا.
    Outre la qualité et la teneur en mercure du charbon, la chimie du mercure dans le charbon influence également les émissions issues de sa combustion. UN 90 - بالإضافة إلى نوعية ومحتوى الفحم من الزئبق، تؤثر كيمياء الزئبق في داخل الفحم أيضاً في انبعاثات الزئبق من احتراق الفحم.
    a) Par < < rejets > > , on entend les rejets de mercure ou de composés du mercure dans le sol ou l'eau; UN (أ) ' ' الإطلاقات`` تعني إطلاقات الزئبق أو مركّبات الزئبق في الأراضي أو المياه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد