ويكيبيديا

    "du microfinancement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمويل البالغ الصغر
        
    • التمويل الصغير
        
    • التمويل المتناهي الصغر
        
    • تمويل المشاريع الصغيرة
        
    • تمويل المشاريع الصغرى
        
    • للتمويل الصغير
        
    • بالتمويل المتناهي الصغر
        
    • للتمويل البالغ الصغر
        
    • التمويل بالغ الصغر
        
    • التمويل الجزئي
        
    • للتمويل المتناهي الصغر
        
    • التمويل المحدود
        
    • الائتمان البالغ الصغر
        
    • والتمويل البالغ الصغر
        
    • التمويل المصغر
        
    Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du Programme d'aide aux organismes de microfinancement UN فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر
    Produits opérationnels du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN إيرادات تشغيل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Le Liechtenstein est également devenu de plus en plus actif dans le domaine du microfinancement. UN كما أصبحت ليختنشتاين نشطة على نحو متزايد في مجال التمويل البالغ الصغر.
    La difficulté est de préserver les aspects du microfinancement qui permettent de prêter aux pauvres tout en limitant les coûts. UN ويتمثل التحدي في اﻹبقاء على جوانب التمويل الصغير التي تسمح بإقراض الفقراء مع بقاء التكاليف منخفضة.
    Toutefois, il reste à déterminer si cette question du microfinancement relève véritablement de la Commission. UN ولكن السؤال الذي لا يزال مطروحاً هو ما إذا كان التمويل المتناهي الصغر موضوعاً ملائماً لكي تتناوله اللجنة.
    L'une des pratiques optimales en matière de réduction de la pauvreté est la promotion du microfinancement. UN ويعد تشجيع تمويل المشاريع الصغيرة ممارسة هامة من أفضل الممارسات للقضاء على الفقر.
    Dans la bande de Gaza, le Département du microfinancement de l'Office a octroyé 3 567 prêts estimés à 5,7 millions de dollars. UN وفي قطاع غزة، صرفت إدارة التمويل البالغ الصغر في الأونروا 567 3 قرضا قيمتها 5.7 ملايين دولار.
    Celui-ci surveillera les indicateurs de l'épargne et des prêts, car la croissance rapide du microfinancement peut poser des problèmes et il rectifiera les cibles s'il y a lieu. UN وسيراقب الصندوق بعناية مؤشرات كل من الوفورات والقروض نظراً للتحدي الذي يحمله معه تحقيق التمويل البالغ الصغر لمعدل نمو سريع، كما سيعدل الأهداف حسب الاقتضاء.
    La Fondation Grameen fournit à cette fin un appui technique et un mécanisme de prêt sans intérêt aux fins du microfinancement. UN وفي إطار هذا المسعى، توفر مؤسسة غرامين حاليا الدعم التقني وتسهيلات للإقراض دون فوائد من أجل التمويل البالغ الصغر.
    Le principal résultat du Département du microfinancement pendant cette période a été l'expansion de son réseau de bureaux locaux de 15 à 17. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي لإدارة التمويل البالغ الصغر خلال هذه الفترة في توسيع شبكة فروعها من 15 إلى 17 فرعا.
    Deuxièmement, en dépit de ce que nous venons de dire, nous croyons qu'il ne faut pas surestimer l'impact du microfinancement. UN ثانيا، ورغم النقطة الأولى، نعتقد أنه لا ينبغي المبالغة في تقدير آثار التمويل البالغ الصغر.
    Évaluations du microfinancement en 2009 UN تقييمات التمويل البالغ الصغر في عام 2009
    M. Gondo a reconnu l'importance du microfinancement et la nécessité d'améliorer les relations avec le secteur financier structuré. UN وأقر السيد غوندو بأهمية التمويل البالغ الصغر وبالحاجة إلى تحسين الروابط مع القطاع المالي النظامي.
    Nombre de pays ayant rendu l'environnement plus favorable au développement du microfinancement UN عدد البلدان التي حسنت من البيئة المؤاتية لدعم تنمية التمويل الصغير
    L'Ouzbékistan a, quant à lui, tenu une table ronde sur les possibilités offertes au secteur du microfinancement dans le pays. UN ونظمت اللجنة الوطنية التركية موائد مواضيعية شهرية ونظمت أوزبكستان مائدة مستديرة بشأن فرص قطاع التمويل الصغير في البلاد.
    À l'occasion de missions consultatives, la CEA a encouragé les pays à faire du microfinancement un moyen de réduire la pauvreté. UN في حين شجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لبلدان في بعثات استشارية، على تبني التمويل الصغير كوسيلة للحد من الفقر.
    L'expansion du microfinancement est considérablement entravée par l'insuffisance des capacités locales de mettre en oeuvre les programmes. UN ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    En 2001, ce même projet a de nouveau réussi à influer sur l'environnement du microfinancement. UN وفي عام 2001، نجح المشروع نفسه مرة أخرى في التأثير على بيئة تمويل المشاريع الصغيرة.
    Nombre de pays ayant rendu l'environnement plus favorable au développement du microfinancement UN عدد البلدان التي حققت تحسنا في بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى
    Toutefois, il s'est récemment produit une révolution tranquille dans le domaine des prêts agricoles, semblable à celle du microfinancement dans les années 90. UN وفي الآونة الأخيرة حدثت ثورة حقيقية في الإقراض الزراعي، شبيهة بما حدث للتمويل الصغير في التسعينات.
    Le Groupe spécial du microfinancement du PNUD consacrerait l'essentiel de ses ressources techniques à la programmation future au lieu de chercher à transformer des programmes en difficulté. UN وستركز الوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أغلبية مواردها التقنية على البرمجة المستقبلية لا على السعي لترقية البرامج الضعيفة الأداء حاليا.
    Il fallait également promouvoir le microfinancement, et l'idée de la CNUCED d'organiser un marché international du microfinancement, des microcentres d'affaires et des micromécanismes d'assurance devait être soutenue. UN وأشار إلى وجود حاجة أيضاً إلى تعزيز التمويل البالغ الصغر وإلى مساندة مشروع الأونكتاد لتنظيم سوق دولية للتمويل البالغ الصغر ونقاط للأعمال التجارية البالغة الصغر ومخططات للتأمين البالغ الصغير.
    :: Le nombre de femmes bénéficiant du microfinancement passe de 5100 en 2006 à non moins de 19,500 en 2011; et UN وزيادة عدد النساء اللاتي يدعمهن التمويل بالغ الصغر من 100 5 إمرأة في عام 2006 إلى ما لا يقل عن 500 19 إمرأة بحلول عام 2011؛
    Notre expérience montre que les organismes d'épargne et de crédit sont les mieux placés pour s'occuper du microfinancement. UN ويتضح من تجربتنا أن الادخارات ومنظمات الائتمان هي أفضل الأشكال التي تناسب التمويل الجزئي.
    b) Investissement dans les institutions de microfinancement, constitution de numéros un des marchés et mise en place de secteurs du microfinancement compétitifs. UN (ب) الاستثمار في مؤسسات التمويل المتناهي الصغر وتكوين قادة الأسواق المحتملة وقطاعات تنافسية للتمويل المتناهي الصغر.
    Il importe également de faire de la démarginalisation un objectif du microfinancement et de mettre en place des réseaux oeuvrant pour une plus grande participation des femmes. UN كما أن إدماج نهج التمكين في التمويل المحدود وبناء شبكات للدعوة إلى قدر أكبر من الإشراك للمرأة يشكلان أولوية هامة.
    Il faut cependant constater les limites du microfinancement pour l'accroissement des revenus. UN 254 - إلاّ أنه توافرت قرائن أيضاً بشأن محدودية زيادات الدخل الناجمة عن الائتمان البالغ الصغر.
    Troisièmement, il faut veiller à la place des femmes dans l'utilisation du microcrédit et du microfinancement. UN ثالثا، يجب أن يكون استعمال الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر مراعيا لنوع الجنس.
    :: Élaboration d'une stratégie nationale de promotion du microfinancement UN :: وضع استراتيجة وطنية لتعزيز التمويل المصغر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد