ويكيبيديا

    "du milieu de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيئة العمل
        
    • على أماكن العمل
        
    vi) Activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن.
    vi) Activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن.
    L'influence du milieu de travail sur la santé fait l'objet d'un suivi par les pouvoirs publics, au moyen d'inspections des lieux de travail et des installations de production; UN رصد العلاقة بين بيئة العمل والصحة، وذلك من خلال أعمال التفتيش التي تجريها الدولة لأماكن العمل ومرافق الإنتاج؛
    Il peut s'agir de dispositifs techniques et d'outils spéciaux ou de modifications du milieu de travail. UN وقد يشمل ذلك توفير الأجهزة الفنية وأدوات العمل الخاصة أو تغيير بيئة العمل.
    En toutes circonstances, les États sont tenus non seulement d'éviter la discrimination, mais aussi de s'acquitter de leurs obligations positives afin d'éliminer tous les cas de ce genre par l'adoption de lois appropriées ou la mise en place de programmes d'inspection du milieu de travail. UN وقالت إن الدول ملزمة في جميع هذه الحالات لا بتجنب التمييز فحسب بل أيضا بالوفاء بالتزاماتها الإيجابية بالقضاء على جميع أمثلة هذا التمييز بوسائل مثل إصدار التشريعات المناسبة أو برنامج التفتيش على أماكن العمل.
    Ce document a été examiné et approuvé par le Conseil du milieu de travail, qui se compose de représentants des associations d'employeurs et de travailleurs. UN وقام بمناقشة وإقرار السياسة الوطنية بشأن بيئة العمل مجلس البيئة العامل المتألف من ممثلي أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Parmi les avantages économiques, on a cité les économies d'énergie, les effets de l'amélioration du milieu de travail et les perspectives économiques ouvertes par l'adoption de technologies nouvelles. UN ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة.
    Les règles destinées à garantir la sécurité et l'hygiène du milieu de travail sont en gros les suivantes : UN وقد أوضح القانون الجوانب المتصلة بتأمين بيئة العمل فيما يلي:
    L'hygiène et la sécurité du milieu de travail contribuent à la prévention des accidents et maladies qui sont causés par le travail ou y sont liés ou encore surviennent pendant le travail. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    L'hygiène et la sécurité du milieu de travail pour les femmes et les hommes contribuent à la prévention des accidents et maladies qui sont causés par le travail ou y sont liés ou encore qui surviennent pendant le travail. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    L'hygiène et la sécurité du milieu de travail pour les femmes et les hommes contribuent à la prévention des accidents et maladies qui sont causés par le travail ou y sont liés ou encore qui surviennent pendant le travail. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    Aussi le Service du milieu de travail prévoit-il d'élaborer d'autres instruments, tels qu'un règlement intérieur applicable au contrôle dans le cadre duquel sera traitée la question des différences de conditions de travail entre les femmes et les hommes. UN ولذا تزمع هيئة بيئة العمل أن تضع أدوات سياسة أخرى مثل القواعد الداخلية للتفتيش، التي بموجبها يتم التصدي لظروف عمل المرأة والرجل.
    Cette réglementation est formulée de telle façon que tous les facteurs du milieu de travail qui peuvent créer un risque pour la santé du foetus justifient une réaffectation de l'intéressée. UN وقد صيغت تلك اللوائح بحيث توفِّر جميع العوامل الموجودة في بيئة العمل والتي قد تنطوي على مخاطر بالنسبة لصحة الجنين أُسسا لتغيير مكان العمل.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, le niveau de satisfaction pour les services fournis à des entités, en particulier dans les domaines du milieu de travail et des services de santé, a augmenté. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجل تحسن في مستوى الارتياح المتعلق بالخدمات المقدمة إلى الكيانات، ولا سيما في مجالي بيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية.
    16.56 L'amélioration de la qualité du milieu de travail a été lente et inégale, tant entre pays ayant atteint des stades de développement différents qu'entre secteurs et catégories de travailleurs, à l'intérieur d'un même pays. UN ١٦-٥٦ وكان التقدم المحرز في تحسين نوعية بيئة العمل بطيئا ومتفاوتا بين البلدان حسب المراحل المختلفة من التنمية فيها وداخل البلدان بين شتى الفروع وفئات العاملين.
    e) Développer les moyens dont disposent les pays pour concevoir et mettre en oeuvre des politiques et programmes d'amélioration du milieu de travail. UN )ﻫ( تعزيز قدرة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتحسين بيئة العمل.
    110. Le Programme mondial de l'emploi et le Programme pour l'amélioration des conditions et du milieu de travail de l'OIT portent notamment sur les questions de la promotion de l'emploi et d'activités rémunératrices ainsi que sur l'amélioration des conditions de travail et de vie pour les couches défavorisées vivant en milieu rural et urbain. UN ١١٠ - وتجري معالجة تشجيع العمالة والفرص المدرة للدخل وتحسين بيئة العمل والمعيشة للفقراء في الريف والحضر عن طريق برنامج العمالة العالمي التابع لمنظمة العمل الدولية وبرنامج تحسين ظروف وبيئة العمل.
    f. Activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité (environ 600 par an); UN )و( أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامح فحص البصر وتقليل الوزن )نحو ٦٠٠ سنويا(؛
    f. Activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité (environ 600 par an); UN )و( أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامح فحص البصر وتقليل الوزن )نحو ٦٠٠ سنويا(؛
    Le réaménagement des locaux occupés par les agents des services généraux a été mené à bien à l'aide de crédits ouverts au budget de l'exercice biennal 1996-1997; l'amélioration du milieu de travail ne manquera pas d'avoir une influence positive sur le moral des fonctionnaires et leur productivité. UN وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية.
    e) Promouvoir et adopter des mesures qui incitent les employeurs à opérer les aménagements nécessaires du milieu de travail pour que les personnes handicapées puissent avoir accès aux emplois, y compris l'accès aux nouvelles technologies et aux infrastructures nécessaires; UN (هـ) تشجيع واعتماد التدابير التي تشجع أرباب العمل على إجراء التعديلات اللازمة على أماكن العمل بحيث تتاح للمعوقين سبل الوصول إلى المهام المكلفين بها وأدائها، بما في ذلك سبل الاستعانة بما يلزم من التكنولوجيات والهياكل الأساسية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد