Les initiatives de l'organisation se concentrent sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière santé. | UN | تتركز مبادرات المؤسسة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Réaffirmant qu'il encourage les États Membres à intensifier les partenariats mondiaux pour le développement afin d'atteindre et de maintenir les cibles fixées concernant les objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'eau et d'assainissement, | UN | وإذ يؤكد من جديد تشجيعه للدول الأعضاء على تكثيف الشراكات العالمية من أجل التنمية كوسيلة لتحقيق ودعم غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه وخدمات الصرف الصحي، |
Réaffirmant qu'il encourage les États Membres à intensifier les partenariats mondiaux pour le développement afin d'atteindre et de maintenir les cibles fixées concernant les objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'eau et d'assainissement, | UN | وإذ يؤكد من جديد تشجيعه للدول الأعضاء على تكثيف الشراكات العالمية من أجل التنمية كوسيلة لتحقيق واستدامة غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه وخدمات الصرف الصحي، |
Le Venezuela a progressé sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'enseignement, s'agissant de l'enseignement primaire. | UN | أحرزت فنـزويلا على مستوى التعليم الابتدائي تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم. |
Il a intégralement réalisé l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'égalité des sexes, d'autonomisation des femmes et de santé maternelle. | UN | كما حققت فييت نام بالكامل جميع الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمساواة بين الجنسين، والتمكين للمرأة، وصحة الأم. |
Même si nous avons déjà atteint les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de réduction de la pauvreté et de la faim, il nous reste encore beaucoup à faire. | UN | وعلى الرغم من أننا حققنا فعلا الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الجوع والفقر، لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا القيام به. |
Toutefois, de nombreux pays ont pris du retard dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé. | UN | غير أن بلدانا عديدة ظلت بمنأى عن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Il a invité le Zimbabwe à s'acquitter des obligations qui lui incombaient en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à faire les efforts nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation et de santé. | UN | وناشدت المملكة المتحدة زمبابوي إنفاذ الالتزامات المقطوعة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي التعليم والصحة. |
Les crises récentes et leurs conséquences sur les économies africaines n'ont fait qu'aggraver leur situation sanitaire et sociale en diminuant par là même les chances de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé. | UN | ولم تؤد الأزمات الأخيرة وتأثيرها على الاقتصادات الأفريقية إلا إلى ترديها وتردي الحالة الاجتماعية فيها، وبالتالي إلى تقليل احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Nous avons déjà atteint certains des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de taux d'inscription dans les écoles primaires, de l'égalité entre les sexes et des taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | وقد حققنا حتى الآن بعض الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالالتحاق بالمدارس، والمساواة بين الجنسين، ومعدل وفيات الأطفال، والوفيات النفاسية. |
Elle facilite par ailleurs la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de réduction de la pauvreté, d'eau potable et d'environnement. | UN | كما يساهم أيضا في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر وإمكانية الحصول على مياه الشرب النقية والاستدامة البيئية. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé posent un défi redoutable. | UN | 61 - وأردفت قائلة إن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة تمثل تحديا صعبا. |
Les interventions déterminantes ont jusqu'à présent consisté à communiquer aux parties prenantes des informations détaillées sur les progrès accomplis par les pays et sur les besoins auxquels ils font face pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, à faire office d'intermédiaire ainsi qu'à faciliter la mobilisation des ressources et l'établissement de propositions de subventions. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية المضطلع بها حتى الآن تقديم إحاطة شاملة إلى أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز واحتياجات البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة؛ والعمل بمثابة وسيط؛ وتيسير تعبئة الموارد وإعداد مقترحات المِنَح للبلدان. |
Dans les pays à faible revenu, la priorité actuelle est d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé et l'action entreprise à cette fin est déjà bien engagée. | UN | 75 - والأولوية الحالية في بلدان الدخل المنخفض هي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، ويجري فعلاً بذل جهود لتحقيق ذلك. |
La réduction de la mortalité infantile, l'amélioration de la santé maternelle, la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies font partie des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé dont la réalisation revêt un caractère prioritaire pour le Bureau. | UN | 47 - تتضمن أولويات المكتب العليا الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، وهي تقليل وفيَّات الأطفال، وتحسين صحة الاُمهات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وغير ذلك من الأمراض. |
Dans les décennies à venir, il faudra, pour tenter de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de pauvreté et de faim, que l'agriculture se développe et croisse à un rythme sans précédent en intensifiant à la fois les cultures et la production animale. | UN | 8 - وفي العقود المقبلة، وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والجوع، يجب أن تتطور الزراعة وأن تنمو بمعدلات مطلقة غير مسبوقة تشمل تكثيف إنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني. |
Progrès de l'Afrique sur la voie de l'éducation pour tous et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation | UN | التقدم المحرز في أفريقيا صوب تحقيق هدف إتاحة التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم |
L'éducation est gratuite et obligatoire et le Ghana s'achemine vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي في غانا التي تقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم. |
Nous estimons en Éthiopie que la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'élimination de la pauvreté dépendra en grande partie des progrès enregistrés en matière de développement rural et agricole. | UN | ونحن في إثيوبيا نعتقد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالقضاء على الفقر يتوقف إلى حد كبير على التقدم المحرز في التنمية الريفية والزراعية. |
Pour compléter les efforts accélérés qu'il déploie en Afrique, qui compte 50 % de tous les décès d'enfants de moins de 5 ans, l'UNICEF a organisé une réunion de ses représentants d'Asie et du Pacifique sur le thème de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé et de nutrition dans un esprit d'équité. | UN | وتكملة لجهودها المتسارعة في أفريقيا، حيث تحدث نسبة 50 في المائة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة، عقدت اليونيسيف اجتماعا لممثليها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة والتغذية على أساس الإنصاف. |
En ce qui la concerne, la Mongolie est prête à réaliser la plupart de ses Objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation, de parité, de santé infantile et maternelle et à combattre différentes maladies d'ici à 2015. | UN | ومنغوليا متأهبة لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم والمساواة بين الجنسين وصحة الطفولة والأمومة ومكافحة الأمراض المختلفة بحلول عام 2015. |
Je réaffirme ma conviction que c'est de la recherche de solutions urgentes, vigoureuses et concertées que nous atteindrons les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de VIH/sida. | UN | ولديّ اقتناع بأننا لن نتمكن بدون العثور على حلول عاجلة وقوية ومشتركة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le FNUAP participe au Partenariat international pour la santé pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé et à l'Initiative Harmonisation pour la santé en Afrique qui a pour objectifs la lutte contre la fragilité des systèmes de santé et la recherche d'une solution au morcèlement de l'aide financière. | UN | 45 - ويتشارك الصندوق مع الشراكة الصحية الدولية للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا لمعالجة النظم الصحية الضعيفة وعمليات المانحين المجزأة. |
118. Le Soudan du Sud a salué ce que Sri Lanka avait accompli dans les domaines du déminage, de la réinsertion des ex-combattants, de la réinstallation des personnes déplacées, de la politique relative à l'enseignement, et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé et d'éducation. | UN | 118- وسلّم جنوب السودان بإنجازات سري لانكا في مجالات إزالة الألغام وإدماج المحاربين السابقين في المجتمع وإعادة توطين المشردين داخلياً وسياسة التعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم. |