ويكيبيديا

    "du ministère de l'intérieur au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من وزارة الداخلية إلى
        
    Les questions relatives à la resocialisation des mineurs ont été transférées du Ministère de l'intérieur au Ministère de l'éducation et de la science. UN ونقلت مسائل إعادة إدماج القصر من وزارة الداخلية إلى وزارة التعليم والعلوم.
    L'administration des prisons avait été transférée du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice. UN وقد جرى نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    En 2001, les institutions pénitentiaires ont été transférées de la tutelle du Ministère de l'intérieur au Ministère de la Justice et des Droits de l'Homme. UN في عام 2001، نُقل الإشراف على مؤسسات السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    L'État partie cite deux décrets présidentiels, ainsi qu'un arrêté du Gouvernement, comme exemples des dernières mesures prises pour assurer le transfert des établissements pénitentiaires du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice. UN وتستشهد الدولة الطرف بقرارين رئاسيين ومرسوم حكومي بوصفها أمثلة على ما اتخذ مؤخراً من خطوات بهدف نقل المسؤولية عن مؤسسات السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    Le transfert, du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice, des attributions relatives aux services pénitentiaires nationaux est en cours. UN 26 - ولا تزال عملية نقل مسؤولية خدمات الإصلاحيات الوطنية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل جارية.
    L'État partie devrait envisager de transférer sans délai le système pénitentiaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice, afin que le pouvoir judiciaire assume officiellement le contrôle et la responsabilité des décisions prises dans ce domaine. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    L'État partie devrait envisager de transférer sans délai le système pénitentiaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice, afin que le pouvoir judiciaire assume officiellement le contrôle et la responsabilité des décisions prises dans ce domaine. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    e) D'envisager le transfert de la tutelle de l'administration pénitentiaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice; UN (ه) النظر في نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛
    h) D'achever le transfert de la responsabilité des prisons du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice, ce qui permettrait de démilitariser le système pénitentiaire: UN (ح) إتمام نقل المسؤوليات عن السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، بما يتيح إزالة الطابع العسكري عن نظام السجون؛
    La première phase du programme de réforme pénale du Liban a commencé en 2008, et, s'appuyant sur les succès remportés dans le domaine de la réforme de la justice pour mineurs, s'est poursuivie avec succès, avec un transfert du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice et l'établissement de peines de travail d'intérêt collectif, entre autres mesures. UN وبدأت المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح القضائي في لبنان في عام 2008 استنادا إلى نجاح إصلاح قضاء الأحداث وتواصل تنفيذه بنجاح، بنقله من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل واستحداث طلبات الحصول على الخدمات على صعيد المجتمعات المحلية من بين تدابير أخرى.
    d) Transfert de la responsabilité de l'examen des candidatures du Ministère de l'intérieur au Département du travail du Ministère du travail et de la sécurité sociale. UN (د) نقل المسؤولية عن النظر في الطلبات من وزارة الداخلية إلى مكتب العمل في وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية.
    73.47 Transférer la responsabilité des établissements de détention temporaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice (Autriche); UN 73-47- نقل المسؤولية عن مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل (النمسا)؛
    38. Le pouvoir de restreindre les droits civils a été transféré du procureur aux juges, et l'exécution des peines du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice. UN 38- ونُقلت من المدعي العام إلى القاضي سلطة تقييد الحقوق المدنية كما نُقل تنفيذ العقوبات من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    582. Le Comité se félicite du transfert du système pénitentiaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice, ainsi que de la coopération en cours entre l'État partie et le Comité pour la prévention de la torture du Conseil de l'Europe. UN 582- ترحب اللجنة بنقل نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وكذلك بالتعاون المستمر بين الدولة الطرف ولجنة مجلس أوروبا لمنع التعذيب.
    Suite à une révision de la législation, plusieurs dispositions ont été ajoutées qui définissent la torture comme un crime, abolissent les travaux forcés et garantissent les droits des détenus. La responsabilité de la supervision et de l'administration des prisons a été transférée du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN كما جرت مراجعة للتشريعات وتمت إضافة عدة أحكام تحدد جريمة التعذيب وتلغي الأحكام بالأشغال الشاقة وتضمن حقوق المساجين وتم نقل الإشراف على السجون وإداراتها من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    44. Au Liban, l'Office a lancé un projet de réforme pénale qui prévoit de faciliter le transfert de l'administration pénitentiaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice et d'appuyer des mesures de substitution à l'incarcération. UN 44- وفي لبنان، استهلّ المكتب مشروعاً لإصلاح قانون العقوبات، يشمل تسهيل نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، ودعم الأخذ ببدائل السَّجن.
    25) Le Comité réitère ses préoccupations quant au retard pris pour transférer le système pénitentiaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice et note qu'il n'a pas reçu d'explications suffisantes à ce sujet. UN (25) تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التأخير في نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وتلاحظ أن الدولة الطرف قدمت تفسيرات غير كافية بهذا الشأن.
    25) Le Comité réitère ses préoccupations quant au retard pris pour transférer le système pénitentiaire du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice et note qu'il n'a pas reçu d'explications suffisantes à ce sujet. UN (25) تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التأخير في نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وتلاحظ أن الدولة الطرف قدمت تفسيرات غير كافية بهذا الشأن.
    Le Comité des droits de l'enfant a accueilli avec satisfaction les efforts entrepris par Bahreïn dans le souci de parvenir à une ouverture et une transparence accrues dans le domaine des droits de l'homme et la décision de transférer la responsabilité des poursuites judiciaires du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل كذلك بجهود البحرين الرامية على زيادة الانفتاح والمساءلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبالقرار القاضي بنقل مكتب المدعي العام من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل().
    - En juillet 2005, la coordination de la politique estonienne de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme a été transférée du Ministère de l'intérieur au Ministère des finances, tandis que la Cellule de renseignement financier demeurait rattachée à la Police criminelle centrale, placée sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. UN وفي تموز/يوليه 2005، نُقلت مهمة تنسيق السياسات الإستونية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من وزارة الداخلية إلى وزارة المالية، بينما ظلت وحدة الاستخبارات المالية من الناحية الهيكلية جزءا من الشرطة الجنائية المركزية التابعة لوزارة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد