ويكيبيديا

    "du ministère de la condition féminine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة شؤون المرأة
        
    • لوزارة شؤون المرأة
        
    • وزارة الشؤون الجنسانية
        
    • وزارة المرأة
        
    Enfin, la délégation devrait fournir les chiffres relatifs au budget du Ministère de la condition féminine. UN وفي الختام قالت إنه ينبغي للوفد تقديم أرقام بشأن ميزانية وزارة شؤون المرأة.
    L'action du Ministère de la condition féminine met l'accent sur l'étude des facteurs qui font que les femmes ont moins de chances dans le domaine de l'emploi. UN ويركز برنامج عمل وزارة شؤون المرأة على معالجة العوامل التي تسهم في نتائج سيئة بالنسبة لعمل المرأة.
    La constitution du Comité de coordination de l'élaboration de rapports de la Convention (CEDAW), sous la présidence de la Secrétaire du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale (MCFEPS); UN :: تشكيل لجنة تنسيق إعداد التقرير عن تنفيذ الاتفاقية برئاسة أمينة وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية؛
    Mettre fin aux écarts de rémunération entre hommes et femmes constitue l'une des priorités du Ministère de la condition féminine et du Gouvernement. UN سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة.
    La Division des droits de l'homme au sein du Ministère de la condition féminine et du développement est chargée d'assurer la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. UN وتضطلع شعبة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية بالمسؤولية عن كفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    La Secrétaire et la Vice-Secrétaire générale du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale feront office de présidente et de secrétaire membre du Comité national, respectivement. UN وسوف تكون أمينةُ وزارة شؤون المرأة رئيسةَ اللجنة الوطنية والأمينةُ المساعدةُ في الوزارة أمينةَ اللجنة وعضواً فيها.
    On trouvera plus bas un autre exemple de plan d'épargne mis en place par l'agent du Ministère de la condition féminine à Santo. UN ويرد أدناه مثال آخر لمخطط ادخاري يتعلق بالمرأة، ولقد وضع هذا المخطط المسؤول المعني بالأمور النسائية لدى وزارة شؤون المرأة في سانتو.
    Des séminaires de formation ont été organisés avec l'aide du Ministère de la condition féminine. UN وتم تنظيم حلقات تدريبية بالاشتراك مع وزارة شؤون المرأة.
    Le Comité s'inquiète de la suppression du Ministère de la condition féminine. UN 225 - يساور اللجنة القلق لإلغاء وزارة شؤون المرأة.
    ∙ Identification de six domaines où le Gouvernement pourrait prendre des mesures supplémentaires pour améliorer la condition de la femme et prise en compte des objectifs et mesures stratégiques pertinents du Programme d'action de Beijing dans les travaux du Ministère de la condition féminine. UN • تحديد ستة مجالات يمكن أن تتخذ فيها الحكومة إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة؛ وإدماج اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج عمل بيجين في أعمال وزارة شؤون المرأة.
    La Nouvelle-Zélande a fait des progrès significatifs dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing en ce qui concerne les six domaines clefs susmentionnés, et les objectifs et mesures stratégiques pertinents du Programme d'action ont été pleinement pris en compte dans le programme de travail du Ministère de la condition féminine. UN وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما كبيرا في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وأدمجت اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج العمل إدماجا تاما في برامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    35. Le bureau a établi un projet de loi sur la violence dans la famille, en accord avec les ONG et un fonctionnaire du Ministère de la condition féminine. UN ٥٣- أعد المكتب مشروع قانون بشأن العنف في المنزل، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية وموظف من وزارة شؤون المرأة.
    Le nouveau ministère résulte donc d'une fusion du Ministère de la condition féminine et de l'enfance, du Département de la protection sociale, du Conseil national pour la protection des personnes handicapées et de la Division de la protection sociale du Ministère de l'emploi et du bien-être social. UN وهكذا أدمجت في الوزارة الجديدة وزارة شؤون المرأة والطفل، وإدارة الرعاية الاجتماعية، والمجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة، وشعبة الحماية الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    L'idée est de nouer des contacts avec tous les ministères gouvernementaux pour pérenniser les efforts de collaboration et soutenir l'action du Ministère de la condition féminine. UN ويكمن الهدف المتوخى في التحاور مع جميع الوزارات من أجل الحفاظ على علاقات التعاون ودعم الجهود التي تبذلها وزارة شؤون المرأة.
    Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient consacrées à la mise en œuvre du deuxième volet du Plan national en faveur de l'égalité des sexes ainsi qu'au renforcement des capacités du Ministère de la condition féminine. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية الثانية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وعلى تعزيز قدرات وزارة شؤون المرأة.
    Le Samoa a créé une division chargée de la jeunesse au sein du Ministère de la condition féminine et du développement communautaire et social; les jeunes sont associés à l'élaboration d'initiatives gouvernementales et participent activement à l'organisation de manifestations comme la Semaine nationale de l'environnement. UN وأنشأت ساموا شعبة للشباب في وزارة شؤون المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية؛ ويسهم الشباب في وضع مبادرات حكومية كما يشاركون بنشاط في تنظيم أنشطة مثل أسبوع البيئة الوطني.
    Il importe également de noter que les postes clés au sein du Ministère et du Département du développement de la femme sont occupés par des fonctionnaires féminins de rang supérieur. Les postes de secrétaire du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale et de responsable du Département du développement des femmes sont occupés par des femmes. UN ومما له أهميته الإشارة إلى أن المناصب الرئيسية في وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة تشغلها نساء، بينها منصبا رئاسة أمانة وزارة شؤون المرأة، ورئاسة إدارة تنمية المرأة.
    Te Ohu Whakatupu, division du Ministère de la condition féminine chargée de la politique en faveur des femmes maories, prône les qualités de dirigeants des femmes et fait valoir qu'elles peuvent servir de modèle aux autres femmes maories. UN وتقوم وحدة السياسات المعنية بالماوري التابعة لوزارة شؤون المرأة بالدعاية ﻷولئك النساء باعتبارهن مديرات محتملات عاليات المهارة وقدوة لغيرهن من نساء الماوري.
    Budget de développement de 2013 du Ministère de la condition féminine, de la jeunesse, de l'enfance et de la famille, par programme/projet UN ميزانية التنمية لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة حسب البرنامج/المشروع
    L'élan national en faveur de ce processus ressort clairement de la forte demande pour les programmes de formation du Ministère de la condition féminine de la part des ministères et du Cabinet du Président. UN وتشكل الطلبات الكثيرة التي تقدمها الوزارات ومكتب رئيس الجمهورية للاستفادة من البرامج التدريبية التابعة لوزارة شؤون المرأة دليلا على وجود زخم لهذه العملية على الصعيد الوطني.
    En outre, par l'intermédiaire du Ministère de la condition féminine, du travail et du développement social, une alliance a été formée dans le pays pour coordonner les activités en faveur de l'élimination des mutilations génitales féminines. UN وعلاوة على ذلك، فقد أنشئ تحالف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على المستوى دون الوطني لتنسيق الأنشطة الرامية إلى التخلي عن هذه الممارسة، وذلك من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية.
    Il a noté que des programmes avaient été mis en place pour protéger les droits des femmes, dont la création du Ministère de la condition féminine et de l'égalité des sexes. UN وأحاطت علماً بالبرامج الرامية إلى حماية حقوق المرأة، ومنها إنشاء وزارة المرأة والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد