ويكيبيديا

    "du ministère de la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة الرعاية
        
    • وزارة الحماية
        
    • لوزارة الرعاية
        
    • وزارة حماية
        
    • بوزارة الرعاية
        
    • إدارة الرعاية
        
    • التابعة لوزارة الشؤون
        
    • لوزارة الحماية
        
    • وزارة الرفاهية
        
    • وزارة الضمان
        
    • لوزارة الرفاهية
        
    • لوزارة حماية
        
    • وزارة الرفاه
        
    Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. UN وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Ce comité relève du Ministère de la protection sociale et se réunit chaque troisième vendredi du mois. UN ويوجد مقر اللجنة في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وتجتمع في يوم الجمعة الثالث من كل شهر.
    Plusieurs projets et études visant à lutter contre le racisme et la discrimination ont reçu l'appui du Ministère de la protection sociale. UN ودعمت وزارة الرعاية الاجتماعية مشاريع ودراسات مختلفة ترمي إلى مكافحة العنصرية ومناهضة التمييز.
    Les actions de sensibilisation et de formation sont menées par les organisations non gouvernementales et par les services du Ministère de la protection Sociale et de la Famille. UN ويضطلع بأعمال التوعية والتدريب على يد المنظمات غير الحكومية ومن جانب دوائر وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة.
    Les principaux organismes participants sont la Commission pour les affaires sociales du Conseil des ministres, le Bureau des questions familiales et féminines du Ministère de la protection sociale ainsi que le Bureau des politiques sociales et culturelles du Conseil des ministres. UN ومن بين الأجهزة الرئيسية لجنة القضايا الاجتماعية المنبثقة عن مجلس الوزراء، وإدارة مسائل الأسرة والجنسين التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية، ومكتب السياسات الاجتماعية والثقافية التابع لمجلس الوزراء.
    Cette approche figure dans certaines propositions de lois qui relèvent du Ministère de la protection de l'environnement et de la planification physique. UN وهذا النهج مدرج في الاقتراحات المتعلقة ببعض مشاريع القوانين التي تتولى أمرها وزارة حماية البيئة والتخطيط العمراني.
    Tout ce qui concerne les enfants, au Myanmar, relève du Ministère de la protection sociale, des opérations de secours et de la réinstallation. UN وشؤون الطفل في ميانمار تقع في نطاق اختصاص وزارة الرعاية الاجتماعية والغوث وإعادة التوطين.
    La surveillance de la qualité des services revient à la Supervision nationale de la santé, qui relève du Ministère de la protection sociale, à Bogotá. UN مسؤولة عن رصد جودة الخدمات في إطار وزارة الرعاية الاجتماعية في بوغوتا.
    La Supervision nationale de la santé, qui relève du Ministère de la protection sociale à Bogotá, est chargée de contrôler la qualité des services. UN وتضطلع الهيئة الوطنية لمراقبة الصحة، داخل وزارة الرعاية الاجتماعية في بوغوتا بالمسؤولية عن متابعة جودة الخدمات.
    Certains d'entre eux ont été renvoyés dans leur famille tandis que d'autres ont été placés sous la garde du Ministère de la protection sociale et du développement. UN وأرسل بعض من هؤلاء الذين تم انقاذهم إلى بيوتهم في حين وضع آخرون في حراسة وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية.
    Le Comité de surveillance nationale, qui relève du Ministère de la protection sociale, est chargé de veiller au respect de la Convention. UN وتتولى لجنة الرصد الوطنية العاملة برعاية وزارة الرعاية الاجتماعية مسؤولية كفالة الامتثال للاتفاقية.
    La réponse du Ministère de la protection sociale a été de rendre visite à ces entreprises pour leur donner des consignes appropriées et également pour prodiguer des conseils aux stagiaires eux-mêmes. UN وكان ردّ وزارة الرعاية الاجتماعية هو زيارة هذه الشركات لتقديم التوجيه الملائم إليها، وإلى المتدربين أنفسهم.
    Le centre fait partie d'un projet pilote géré par l'Organisation internationale pour les migrations et la Confédération générale du travail, avec l'appui du Ministère de la protection sociale. UN والمركز جزء من مشروع تجريبي تديره المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد العام للعمال بدعم من وزارة الحماية الاجتماعية.
    Au cours de l'année 2010 et du premier semestre de l'année 2011 les actions suivantes ont été menées dans le cadre des trois catégories de missions du Ministère de la protection sociale: UN وخلال عام 2010 والنصف الأول من عام 2011، اتُخِذت التدابير المبينة أدناه امتثالا للأوامر الثلاثة التي فرضتها المحكمة على وزارة الحماية الاجتماعية.
    Une fois inscrite au Tableau I ou au Tableau II de la Convention, la méphédrone serait ajoutée à l'article 7 de la résolution n° 1478 de 2006 du Ministère de la protection sociale et serait ainsi soumise aux autres dispositions de cette résolution, notamment à celle relative à l'interdiction de la vente sur Internet. UN وأوضحت أنَّ الميفيدرون سيصبح، حالما يُدرج في الجدول الأول أو الثاني من الاتفاقية، خاضعاً لأحكام المادة السابعة من القرار رقم 1478 لسنة 2006 الصادر عن وزارة الحماية الاجتماعية، ومن ثمَّ سيصبح خاضعاً للأحكام الأخرى لذلك القرار ومن بينها حظر البيع عبر الإنترنت.
    La réponse du gouvernement confirme leur détention et indique que le centre de détention provisoire relève de l'administration du Ministère de la protection sociale, lequel ne procède à aucune forme d'enquête policière. UN وتؤكد الحكومة في ردها أنهما قد احتجزا، وتذكر أن مركز الاحتجاز المؤقت يخضع لوزارة الرعاية الاجتماعية، وأن الشرطة لم تجر أي نوع من التحقيقات في هذا المركز.
    Cependant, il exprime à nouveau sa préoccupation face à la capacité institutionnelle insuffisante du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance et du mécanisme national de promotion de la condition de la femme. UN ومع ذلك، فهي تكرر الإعراب عن قلقها إزاء ضعف القدرة المؤسسية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية والطفولة وكذلك الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    48. En ce qui concerne les allégations de mauvais traitements imputés aux membres des forces de police, la loi no 3938/2011 a établi, au sein du Ministère de la protection des citoyens, un bureau chargé de traiter les cas de traitement arbitraire par le personnel de la police, les gardes-côtes ou les pompiers. UN 48- وفيما يخص الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة، ينشئ القانون 3938/2011 داخل وزارة حماية المواطن مكتباً مسؤولاً عن التصدّي لحالات تعسف موظفي الشرطة وخفر السواحل ورجال الإطفاء.
    Le Bureau d'information, d'étude et de suivi du Ministère de la protection sociale et du travail surveille et évalue l'exécution du Programme national et soumet ses rapports au Gouvernement. UN ويتولى مكتب المعلومات والبحوث والرصد بوزارة الرعاية الاجتماعية والعمل رصد وتقييم تنفيذ البرنامج الوطني وتقديم تقاريره إلى الحكومة.
    Selon les informations, 267 femmes ont été emmenées contre leur gré par la police et les agents du Ministère de la protection sociale dans des centres d'hébergement du Gouvernement ou des établissements d'accueil pour les personnes sans domicile à Kashimpur et Pubali en vue de leur réinsertion. UN وأُفيد أن 267 امرأة اقتادتهن الشرطة وموظفو إدارة الرعاية الاجتماعية عنوةً إلى ملاجئ حكومية أو دور للمتشردين في كاشيمبور وبوبالي لإعادة تأهيلهن.
    Il salue de même les travaux menés par le Département de la famille et des questions de parité entre les sexes du Ministère de la protection sociale et par le Centre d'information et de politiques concernant la promotion de la femme créé dans le cadre d'un projet sur le rôle des femmes dans le processus du développement. UN وهي تقدر العمل الذي تضطلع به إدارة قضايا الأسرة والجنسين، التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية، ومركز المعلومات والسياسات المتعلقة بالجنسين، الذي أُنشئ داخل إطار مشروع معني بدور المرأة في العملية الإنمائية.
    Au delà de toute cette polémique, il faut mentionner que le nouveau décret No 99-613 du 20 Décembre 1999 portant organisation, fonctionnement et attributions du Ministère de la protection Sociale et de la Famille n'enlève rien aux anciennes attributions du Ministère de la protection Sociale et de la Condition féminine. UN وبالإضافة إلى كل هذا الجدل، يجدر بالذكر أن المرسوم رقم 99-613 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي يتناول إنشاء وأداء واختصاص وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة، لا ينتقص من الصلاحيات القديمة التي كانت مُعزاة لوزارة الحماية الاجتماعية ووضع المرأة.
    Par ailleurs l'arrêté ministériel no 22 (séries de 1998) du Ministère de la protection sociale énonce des directives concernant le reportage par les médias sur les victimes des sévices et d'exploitation, qu'il s'agisse d'enfants, de femmes ou d'autres secteurs désavantagés. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأمر الصادر عن وزارة الرفاهية الاجتماعية رقم 22، مجموعة 1998، يحدد مبادئ توجيهية لتغطية وسائط الإعلام لضحايا الاعتداء والاستغلال، سواء كانوا أطفالاً أو نساء أو قطاعات محرومة أخرى.
    Source : Données du Ministère de la protection sociale et du travail. UN المصدر: بيانات صادرة عن وزارة الضمان الاجتماعي والعمل.
    Le programme de formation du Ministère de la protection sociale a régulièrement porté des fruits. UN 94 - يؤتي برنامج تدريب المهارات التابع لوزارة الرفاهية الاجتماعية أُكُلَه بانتظام.
    Elle était organisée par l'Institut national des zones désertiques, de la flore et de la faune du Ministère de la protection de l'environnement du Turkménistan, organisme hôte du secrétariat du programme de formation sous-régional. UN ونظم الاجتماعَ المعهدُ الوطني للصحارى والنباتات والحيوانات التابع لوزارة حماية الطبيعة في تركمانستان التي تستضيف أمانة برنامج التدريب دون الإقليمي.
    L'octroi de licences autorisant leurs activités dans le domaine des services sociaux relève du Ministère de la protection sociale. UN وتمنح وزارة الرفاه الاجتماعي تراخيص للعمل في مجال الخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد