ويكيبيديا

    "du ministère de la sécurité publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة الأمن العام
        
    • لوزارة الأمن العام
        
    • ووزارة الأمن العام
        
    • بوزارة الأمن العام
        
    • إدارة السلامة العامة
        
    • وزير الأمن العام
        
    Toutefois, la pratique du Ministère de la sécurité publique consiste à mener des consultations avant de prendre une décision sur une demande. UN ومع ذلك، فإنَّ العرف جرى في وزارة الأمن العام على إجراء مثل هذه المشاورات قبل البتّ في الطلب.
    Il s'agit de renforcer le programme de prise en charge de la violence, qui relève du Ministère de la sécurité publique, en garantissant l'utilisation des protocoles. UN كما أنها توضح أن برنامج الاستجابة للعنف الذي أعدته وزارة الأمن العام يحتاج إلى تعزيز وأنه لا بد من اتخاذ خطوات لضمان تطبيق البروتوكولات.
    394. Selon les données reçues du Ministère de la sécurité publique, aucune plainte n'a été déposée à ce jour pour les motifs ci-dessus. UN 394- تشير البيانات الواردة من وزارة الأمن العام إلى أنه لم ترد حتى الآن، أي شكاوى تتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه.
    D'autre part, le coordinateur national a contacté le centre de recherche du Ministère de la sécurité publique pour lui demander de lancer une étude sur ce thème. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتصل المنسق الوطني بمركز البحوث التابع لوزارة الأمن العام ليطلب منه إجراء بحث عن هذا الموضوع.
    Ce projet permettra non seulement d'améliorer le registre des entreprises mais encore d'obtenir des données à jour à l'intention du Service général des impôts, du Bureau général des statistiques et du Ministère de la sécurité publique. UN ولن يقتصر ذلك على تحسين سجل الأعمال التجارية بل سوف يشمل أيضا إنتاج بيانات حديثة العهد من أجل الإدارة العامة للضرائب ومكتب الإحصاء العام ووزارة الأمن العام.
    Attestation du Directeur général pour l'armement du Ministère de la sécurité publique du Costa Rica UN شهادة المدير العام للأسلحة بوزارة الأمن العام في كوستاريكا
    Il a également été créé au sein du Ministère de la sécurité publique une division chargée des délits sexuels et une brigade de répression de l'exploitation sexuelle. UN وأنشئت، علاوة على ذلك، نيابة الجرائم الجنسية ووحدة الاستغلال الجنسي في وزارة الأمن العام.
    En ce qui concerne la violence au foyer, des plaintes ont été présentées du fait d'actes ou d'omissions du Ministère de la sécurité publique et du pouvoir judiciaire. UN :: في مجال العنف العائلي، كان مضمون الشكاوى أفعالا أو تقصيرا من جانب وزارة الأمن العام والسلطة القضائية.
    Note du Ministère de la sécurité publique sur les cartes d'identité pour étrangers, les formulaires de demande et les timbres fiscaux UN مذكرة وزارة الأمن العام بشأن استخدام بطاقات هوية الأجانب، ونماذج طلباتها وأختام التأشيرات
    Le Programme d'action des Nations Unies a été mis en œuvre par la Direction générale de l'armement du Ministère de la sécurité publique. UN قامت مديرية الأسلحة في وزارة الأمن العام بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المذكور.
    Source : Statistiques du Ministère de la sécurité publique. UN مصدر البيانات: إحصاءات وزارة الأمن العام.
    Des bureaux d'examen des documents ont été créés au sein du Ministère de la sécurité publique ainsi que dans les ports clés, et une coopération active avec les pays pertinents a été instaurée. UN وأقيمت مكاتب لدراسة الوثائق في وزارة الأمن العام وفي المطارات الرئيسية، ويجري التعاون بصورة نشطة مع البلدان المعنية.
    iv) ces mesures bénéficient d'un engagement interinstitutionnel énergique de la part du Ministère de la sécurité publique, du Ministère de la santé, de la municipalité de San José et de l'Office des migrations; UN `4` تتسم التدابير المتخذة بدرجة عالية من الالتزام المؤسسي المشترك من جانب وزارة الأمن العام ووزارة الصحة والمجلس المحلي لسان خوسيه ومكتب الهجرة؛
    19. Autorité de protection des témoins - Elle a été instituée en 2008 au sein du Ministère de la sécurité publique, conformément à la loi relative au Programme de protection des témoins 5769-2008. UN 19- هيئة حماية الشهود - أُنشِئَت في عام 2008 في وزارة الأمن العام بموجب قانون برنامج حماية الشهود 5769-2008.
    iv) Recueil de pratiques innovantes en prévention de la criminalité chez les jeunes, pour le compte du Ministère de la sécurité publique du Gouvernement du Québec (Canada); UN `4` خلاصة وافية تتضمَّن ممارسات مبتكرة في مجال منع العنف والجريمة في أوساط الشباب، لصالح وزارة الأمن العام بحكومة كوبيك، بكندا؛
    Il faut dispenser une formation au personnel du Ministère de la sécurité publique pour le mettre en mesure de bien s'acquitter de ses fonctions ainsi qu'aux responsables de l'enregistrement et au personnel de santé de la CCSS qui sont en relation avec les mères. UN والمطلوب تدريب موظفي وزارة الأمن العام على أداء عملهم بالشكل المناسب، وكذلك تدريب المسجلين والموظفين الصحيين في الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي الذين يتعاملون مع الأمهات.
    Par ailleurs, la police administrative du Ministère de la sécurité publique assure également en permanence la protection des installations publiques. UN كما أن الشرطة الإدارية لوزارة الأمن العام مسؤولة أيضا عن تأمين الحماية الدائمة لمرافق الدولة.
    :: Ateliers de sensibilisation sur des questions relatives aux droits de l'homme, à la violence et à la masculinité, organisés pour environ 700 membres de la police fédérale du Ministère de la sécurité publique. UN :: حلقات عمل للتوعية في مسائل حقوق الإنسان والعنف والذكورة، معقودة لما يقرب من 700 من عناصر الشرطة الاتحادية التابعين لوزارة الأمن العام.
    Le Département des enquêtes sur les délits économiques du Ministère de la sécurité publique est actuellement pleinement responsable de l'élaboration des dispositions régissant la coopération entre le Ministère et la Banque populaire de Chine en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وفي الوقت الحالي، تتولى إدارة التحقيق في الجرائم الاقتصادية التابعة لوزارة الأمن العام كامل المسؤولية عن صياغة قواعد تتعلق بالتعاون بين الوزارة ومصرف الصين الشعبي بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Le sous-comité, qui présente ses recommandations au Comité, est constitué de représentants du Ministère de la justice, du bureau du Procureur de l'État, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la sécurité publique, du Ministère des affaires sociales, du Ministère de la santé, du Ministère des affaires étrangères, de la Police israélienne et de l'Office de promotion des femmes établi au Cabinet du Premier Ministre. UN وتضم اللجنة الفرعية، التي قدمت توصياتها إلى لجنة المديرين العامين، ممثلين عن وزارة العدل ومكتب النائب العام ووزارة الداخلية ووزارة الأمن العام ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الشؤون الخارجية والشرطة الإسرائيلية وسلطة النهوض بمركز المرأة في مكتب رئيس الوزراء.
    Il note également que le Département disciplinaire du Ministère de la sécurité publique ne dispose pas de données ventilées par sexe, âge, ethnie ou minorité. UN كما تلاحظ أن الإدارة القانونية المعنية بمسائل الانضباط بوزارة الأمن العام لا تملك بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أو العمر أو العرق أو الأقلية.
    En réaction, le porte-parole du Ministère de la sécurité publique a averti que le Gouvernement ne tolèrerait pas de tels troubles et a accusé le Palipehutu-FNL de violer l'Accord global de cessez-le-feu. UN وردا على ذلك، حذر متحدث حكومي باسم وزير الأمن العام من أن الحكومة لن تتسامح مع محدثي الاضطرابات من هذا النوع واتهمت حزب تحرير شعب الهوتو بانتهاك اتفاق إطلاق النار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد