ويكيبيديا

    "du ministre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من وزير
        
    • الوزير في
        
    • الصادر عن وزير
        
    L'amendement interdit aussi la suppression du poste de l'employée enceinte en l'absence d'autorisation du Ministre du travail et des affaires sociales. UN كما يمنع التعديل أي خفض لمستوى منصب العاملة الحامل دون استصدار إذن من وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le travail de nuit est généralement interdit, si ce n’est dans des circonstances exceptionnelles sur autorisation du Ministre du travail et des affaires sociales. UN والعمل الليلي ممنوع بصفة عامة، إلا في ظروف خاصة وبإذن من وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    Une femme enceinte qui a travaillé pour le même employeur ou sur le même lieu de travail pendant six mois au moins ne peut pas être licenciée par son employeur sans autorisation spéciale du Ministre du travail et de la protection sociale. UN فإذا كانت الحامل قد ظلت تعمل لدى نفس صاحب العمل وفي نفس مكان العمل لمدة ستة شهور على الأقل لا يجوز فصلها من العمل إلا بإذن خاص من وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le 5 juillet, l'auteur a présenté à la Cour fédérale une demande de réexamen de la < < décision > > du Ministre du 27 avril. UN وفي 5 تموز/يوليه، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الفيدرالية لمراجعة " القرار " الذي اتخذه الوزير في 27 نيسان/أبريل.
    Le Programme national de 2005 relatif à la protection de la santé, à la prévention des maladies et à la lutte contre les épidémies a été adopté le 2 mars 2005, par décret du Ministre du travail, de la santé et de la protection sociale (décret nº 62/N). UN وفي 2 آذار/مارس 2005، اعتُمد البرنامج الوطني لدعم الرعاية الصحية والوقاية من الأمراض ومكافحة الأوبئة لعام 2005 بموجب المرسوم رقم 62/N الصادر عن وزير العمل والصحة والحماية الاجتماعية في جورجيا.
    Cet organe, qui est en cours de formation, sera composé du Ministre du développement social, qui en assurera la présidence, et des Ministres de l'éducation, de la justice, du travail et des affaires sociales, de la santé, du logement et du développement urbain, ainsi que des transports et des télécommunications. UN وهذه اللجنة هي حالياً في طور التكوين، وسوف تتكون من وزير التنمية الاجتماعية التي يرأسها، ووزراء التربية والعدل والعمل والضمان الاجتماعي، والصحة والإسكان والتخطيط الحضري، والنقل والاتصالات.
    La Loi sur les mineurs telle qu'amendée dispose qu'un mineur condamné peut être libéré sur recommandation du Ministre du développement social après avoir accompli un tiers de sa peine lorsque cette libération est dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN `6` ضمان قانون الأحداث المعدل إجراءات لإعادة الإفراج عن الحدث بتنسيب من وزير التنمية الاجتماعية بعد قضاء ثلث مدة العقوبة المحكوم بها إذا كان الإفراج يصب في مصلحة الطفل الفضلى.
    En avril 2004, par décision du Ministre du travail, des affaires sociales et de la famille, a été créé le Fonds pour le développement social. UN 308- في نيسان/أبريل 2004، أنشئ بقرار من وزير العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة صندوق التنمية الاجتماعية.
    Les bénéficiaires du statut de protection subsidiaire ont accès aux secteurs d'activité déterminés par arrêté du Ministre de l'intérieur et du Ministre du travail et de l'assurance sociale; toutefois, passé un délai d'une année, ils ont accès à tous les secteurs en tant que bénéficiaires du statut de réfugié. UN ويحق للمستفيدين من الحماية الفرعية العمل في قطاعات معينة على النحو المقرر بموجب أمر من وزير الداخلية ووزير العمل والضمان الاجتماعي، وبعد مضى عام على منحهم الحق في التمتع بالحماية الفرعية يمكنهم العمل بكل حرية في أي قطاع من قطاعات النشاط بوصفهم أشخاصًا يتمتعون بمركز اللاجئ.
    103. Un message du Ministre du travail et de la protection sociale publié en 1994 par les services d'information publique de la Jamaïque dépeint la situation réelle des femmes sur le marché de l'emploi : UN ١٠٣ - ونشرت دائرة اﻹعلام الجامايكية في عام ١٩٩٤ رسالة من وزير العمل والشؤون الاجتماعية تقدم صورة للحالة الفعلية للمرأة في سوق العمل.
    Néanmoins, on peut exceptionnellement demander à une femme de travailler de nuit sans l'approbation préalable du Ministre du travail et du bienêtre social si ce type de travail est absolument nécessaire pour des raisons de force majeure ou pour empêcher l'altération de matières premières, auxquels cas l'Inspection du travail doit en être informée dans un délai de 24 heures. UN إلا أنه يجوز، بصورة استثنائية، قبل الحصول على موافقة من وزير العمل والرفاهية الاجتماعية، تسيير امرأة إلى العمل ليلا، إذا كان هذا العمل لا غنى عنه مطلقا بسبب قوة قاهرة أو من أجل وقف تلف المواد الأولية، ولكن يجب عندئذ إعلام هيئة تفتيش العمل في غضون 24 ساعة.
    Comme il a déjà été relevé dans le rapport initial, un " Prix féminin de l'entreprise " a été créé en 1993 sur l'initiative du Ministre du travail et de l'emploi, afin d'encourager les entreprises à prendre des mesures novatrices dans l'intérêt de l'emploi des femmes. UN وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك آنفا في التقرير اﻷولي، فقد أنشئت جائزة نسائية للمؤسسات التجارية في عام ٩٩٣١ بمبادرة من وزير العمل والتوظيف من أجل تشجيع المؤسسات التجارية على اتخاذ تدابير ابتكارية من أجل توظيف المرأة.
    Le CNPO est constitué du Ministre du travail, de la santé et des politiques sociales, de cinq représentants des syndicats et de 23 représentants choisis au sein de l'organisation des employeurs, du mouvement coopératif et du mouvement et des groupes de femmes. UN وتتألف اللجنة الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص من وزير العمل والصحة والسياسات الاجتماعية، وخمسة ممثلين عن النقابات العمالية، و23 ممثلا مختارين من داخل منظمة أصحاب العمل والحركة التعاونية والحركة والجماعات النسائية.
    Pour davantage d'information, prière de consulter la lettre du Ministre du logement, des communautés et de l'intégration à la Chambre des représentants le 29 août 2008. UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاطلاع على الرسالة الموجهة من وزير الإسكان والمجتمعات المحلية والاندماج إلى مجلس النواب، المؤرخة 29 آب/أغسطس 2008.
    La notification du Ministre du commerce no 0284/MOC.FTD du 17 mars 2004, donnant la liste des marchandises interdites à l'importation et à l'exportation, y inclut notamment les substances explosives, les munitions et les produits chimiques pouvant servir à la fabrication d'engins explosifs et d'armes. UN 4 - إخطار من وزير التجارة رقم 0284/MOC.FTD مؤرخ 17 آذار/مارس 2004 بشأن قائمة البضائع المستوردة والمصدرة المحظورة. وتحظر المواد المتفجرة والذخائر والمواد الكيميائية التي يمكن استعمالها لأغراض التفجير.
    Si les marchandises en transit sont des armes, des munitions, des explosifs ou du matériel militaire pour la défense et la sécurité nationales, il faut obtenir une autorisation du Ministère du commerce du pays de transit, sur la base de la demande écrite émanant du Ministre du commerce du pays demandant l'autorisation de transit. UN وفي حالة المرور العابر للسلع التي تأخذ شكل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمعدات العسكرية اللازمة للدفاع والأمن على الصعيد الوطني، يتعين صدور تراخيص من وزارة التجارة التابعة لبلد المرور العابر استنادا إلى طلب خطي من وزير تجارة البلد الطالب للمرور العابر.
    En mai 2007, deux centres régionaux d'éducation ont mis en route le projet < < violence d'honneur à l'intérieur et autour de l'école > > grâce à une subvention du Ministre du logement, des quartiers et de l'intégration. UN وبدأ مركزان تثقيفيان إقليميان في أيار/مايو 2007 مشروع ' العنف المتصل بالشرف في المدرسة وما حولها` بإعانة مالية مقدمة من وزير الإسكان والأحياء والتكامل.
    Par décision du Ministre du travail, cet âge seuil peut être élevé dans le cas de certaines branches d'activité et de certains emplois qui rendent cela nécessaire. UN - حظر تشغيل الأحداث من الجنسين أو السماح بدخولهم في أماكن العمل قبل بلوغ سن الخامسة عشرة، ويجوز بقرار من وزير القوى العاملة رفع هذه السن في بعض الصناعات والأعمال التي تقتضي ذلك.
    L'auteur avait donc passé environ douze ans au même échelon lorsqu'il a été rétabli dans ses fonctions par la décision du Ministre du 12 février 2004. UN وبذلك كان صاحب البلاغ قد قضى ما يناهز مجموعه 12 سنة في الدرجة ذاتها لدى إعادة توظيفه في منصبه بموجب القرار الصادر عن الوزير في 12 شباط/فبراير 2004.
    L'auteur avait donc passé environ douze ans au même échelon lorsqu'il a été rétabli dans ses fonctions par la décision du Ministre du 12 février 2004. UN وبذلك كان صاحب البلاغ قد قضى ما يناهز مجموعه 12 سنة في الدرجة ذاتها لدى إعادة توظيفه في منصبه بموجب القرار الصادر عن الوزير في 12 شباط/فبراير 2004.
    La directive No 3 du Ministre du travail et de la sécurité sociale, en date du 20 juillet 1998, a stipulé que les demandes d'autorisation de licenciement de servantes enceintes doivent faire l'objet d'une procédure spéciale tendant à garantir le respect des dispositions légales ainsi que le droit à la défense consacré par la Constitution. UN :: التوجيه رقم 3 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 الصادر عن وزير العمل والضمان الاجتماعي، الذي يشير إلى أن أنظمة السماح بفصل العاملات الحوامل ستطبق وفق تدابير خاصة تنطوي على استيفاء الإجراءات الواجبة وعلى إعمال الحق في الدفاع المقرر في القواعد الدستورية.
    95. Un Groupe de travail interinstitutions a été créé en tant que groupe consultatif chargé de fournir des statistiques et des indicateurs de l'égalité hommes-femmes dans le cadre de la politique de suivi des mesures visant à garantir l'égalité des sexes en Albanie, en vertu de la loi no 9970 du 24 juillet 2008 sur l'égalité des sexes dans la société et de l'ordonnance du Ministre du travail no 2498, du 16 décembre 2008. UN 95- وهناك فريق عمل استشاري مشترك بين المؤسسات يوفر الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية لدعم سياسات رصد المساواة الجنسانية في ألبانيا، وقد أنشئ دعماً للقانون رقم 9970 المعنون " المساواة الجنسانية في المجتمع " ، والمؤرخ 24 تموز/يوليه 2008، بالقرار رقم 2498 الصادر عن وزير العمل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد