ويكيبيديا

    "du modèle de protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البروتوكول النموذجي
        
    • للبروتوكول
        
    • من البروتوكول الإضافي النموذجي
        
    Pour terminer, afin de renforcer davantage l'accord de garantie existant, la Conférence devrait réaffirmer le vote légitime de la Conférence du désarmement nucléaire de poursuivre le désarmement nucléaire sur la base du Modèle de protocole additionnel. UN واختتم بيانه قائلا إن على المؤتمر، بغية زيادة تعزيز اتفاق الضمانات القائم، أن يؤكد مجددا التصويت المشروع لمؤتمر نزع السلاح على السعي إلى نزع السلاح النووي استنادا إلى البروتوكول النموذجي الإضافي.
    L'Australie a joué un rôle proéminent dans la négociation du Modèle de protocole et a été le premier pays à ratifier en 1997 le protocole additionnel. UN ولعبت استراليا دورا بارزا في التفاوض على البروتوكول النموذجي وكانت أول بلد يصــــادق علــــى البروتوكول اﻹضافي في ١٩٩٧.
    Pour terminer, afin de renforcer davantage l'accord de garantie existant, la Conférence devrait réaffirmer le vote légitime de la Conférence du désarmement nucléaire de poursuivre le désarmement nucléaire sur la base du Modèle de protocole additionnel. UN واختتم بيانه قائلا إن على المؤتمر، بغية زيادة تعزيز اتفاق الضمانات القائم، أن يؤكد مجددا التصويت المشروع لمؤتمر نزع السلاح على السعي إلى نزع السلاح النووي استنادا إلى البروتوكول النموذجي الإضافي.
    L'adoption, par le Conseil des gouverneurs, du Modèle de protocole additionnel a marqué une étape décisive dans le renforcement de ce processus. UN وأوضح أن إقرار مجلس الإدارة للبروتوكول الإضافي النموذجي كان خطوة ضرورية في تعزيز هذه العملية.
    L'adoption, par le Conseil des gouverneurs, du Modèle de protocole additionnel a marqué une étape décisive dans le renforcement de ce processus. UN وأوضح أن إقرار مجلس الإدارة للبروتوكول الإضافي النموذجي كان خطوة ضرورية في تعزيز هذه العملية.
    Les États doivent mettre en place des contrôles efficaces afin de remplir pleinement l'obligation de notification des exportations et importations des articles visés aux annexes 1 et 11 du Modèle de protocole additionnel. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    La République tchèque apprécie hautement la conclusion du Modèle de protocole additionnel aux accords de garanties. UN وتقدر الجمهورية التشيكية كل التقدير إكمال إعداد البروتوكول النموذجي اﻹضافي لاتفاقات الضمانات.
    En outre, l'Union européenne invite les États qui n'ont pas encore signé un accord complet de garanties à négocier des protocoles additionnels avec l'Agence, comme proposé dans l'introduction du Modèle de protocole. UN وفضلا عن ذلك، يدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي ليس لديها اتفاق شامل للضمانات أن تتفاوض بشأن بروتوكولات إضافية مع الوكالة، حسبما تنـــص على ذلك مقدمة البروتوكول النموذجي.
    Un des plus importants achèvements de la communauté internationale dans le domaine de la non-prolifération est l'adoption du Modèle de protocole additionnel aux accords de garanties. UN وأحــد اﻹنجازات الهامة للمجتمع العالمي في ميـدان عــدم الانتشار تمثــل فــي اعتمــاد البروتوكول النموذجي اﻹضافـي لاتفاقات الضمانات.
    Il exprime l'appui sans réserve de la délégation au renforcement de l'efficacité et de l'efficience du système de garanties de l'AIEA et salue l'adoption du Modèle de protocole de l'AIEA. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات الهام الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويرحِّب باعتماد البروتوكول النموذجي للوكالة.
    La Hongrie est en outre disposée à adhérer à un protocole additionnel venant compléter son accord de garanties, dans le strict respect des directives à la base du Modèle de protocole. UN وهنغاريا مستعدة أيضا للانضمام إلى بروتوكول إضافي يكمل اتفاق الضمانات الخاص بها، وذلك بمراعاة صارمة للمبادئ التوجيهية التي تشكل أساس البروتوكول النموذجي.
    Nous sommes convaincus que ces mesures renforceront l'efficacité et amélioreront l'efficacité du système de garanties et l'application du Modèle de protocole additionnel ainsi que le système de vérification de l'Agence. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه التدابير ستعزز فعالية نظام الضمانات وتطبيق البروتوكول النموذجي الإضافي وتحسِّن كفاءته، وكذلك نظام الوكالة للتحقق.
    Ils ont soutenu les efforts de l'AIEA visant à renforcer le régime et à mettre en évidence l'importance du Modèle de protocole additionnel en tant qu'instrument de nature à renforcer l'efficience et l'efficacité du régime de garanties de l'Agence. UN وأيد القرار أيضا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز النظام وإبراز أهمية البروتوكول النموذجي الإضافي بوصفه الأداة المثلى لإضفاء مزيد من الكفاءة والفعالية على نظام الوكالة للضمانات.
    Depuis l'acceptation du Modèle de protocole voilà près de deux ans, 49 pays seulement l'ont signé et neuf l'ont ratifié. UN 33 - ومضى في حديثه قائلا إنه منذ قبول البروتوكول النموذجي قبل سنتين تقريبا لم يَزِد عدد البلدان التي وقَّعَت عليه عن 49 بلدا، كما أن عدد البلدان التي صدَّقَت عليه لم يَزِد عن تسعة بلدان.
    La Conférence note en particulier la relation de symbiose entre le protocole additionnel et l'accord de garanties entre l'AIEA et un État partie, énoncée à l'article premier du Modèle de protocole. UN ويحيط المؤتمر علما على وجه الخصوص بعلاقة التكامل بين البروتوكول النموذجي واتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأي من الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في المادة الأولى من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Il a été déclaré en outre que les efforts visant à obtenir l'application universelle du Modèle de protocole additionnel ne devraient pas entraver les efforts visant à obtenir l'universalité des accords de garanties généralisées. UN وذُكر أيضا أن الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي النموذجي لا ينبغي لها أن تعوق الجهود المبذولة لتحقيق العالمية لاتفاقات الضمانات الشاملة.
    Il a été déclaré en outre que les efforts visant à obtenir l'application universelle du Modèle de protocole additionnel ne devraient pas entraver les efforts visant à obtenir l'universalité des accords de garanties généralisées. UN وأُشير كذلك إلى أن الجهود الرامية إلى التوصل إلى التطبيق العالمي النطاق للبروتوكول الإضافي النموذجي ينبغي ألا تعرقل الجهود الرامية إلى تعميم اتفاقات الضمانات الشاملة عالميا.
    Les efforts visant à assurer une application universelle du Modèle de protocole additionnel ne devraient pas entraver ceux entrepris pour universaliser les accords de garanties généralisées. UN ولا ينبغي للجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي أن تعوق الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة.
    On a également indiqué que les efforts visant à assurer une application universelle du Modèle de protocole additionnel ne devraient pas entraver ceux entrepris pour assurer une application universelle des accords de garanties généralisées. UN وأُشير أيضـا إلى أن الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي النموذجي ينبغي ألا تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Les États doivent mettre en place des contrôles efficaces afin de remplir pleinement l'obligation de notification des exportations et importations des articles visés aux annexes 1 et 11 du Modèle de protocole additionnel. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد