ويكيبيديا

    "du monde un endroit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالم مكانا
        
    • العالم مكان
        
    Il faut continuer à oeuvrer ensemble pour faire du monde un endroit plus sûr et meilleur. UN ويجب أن نواصل العمل معا برؤية مشتركة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    Et Pete, tu sais, c'était un père, un mari, un homme bien, qui voulait juste faire du monde un endroit meilleur. Open Subtitles وبيت، انت تعلم، لقد كان زوجا ووالدا رجل جيد، اراد فقط ان يجعل من العالم مكانا افضل
    Peut-être serons-nous à même dans quelques années de regarder en arrière et d'affirmer que nous avons fait des progrès tangibles en faisant du monde un endroit plus sûr. UN وبعد عدة سنوات من الآن قد نتمكن من أن ننظر إلى الخلف ونقول إننا حققنا تقدما حقيقيا في جعل العالم مكانا أكثر أمناً.
    Nous ne savons même pas si notre réaction immédiate d'il y a un an aura porté des fruits et aura permis de faire du monde un endroit où la vie est meilleure et plus sûre. UN ولا نعرف حتى ما إذا كان رد فعلنا الفوري قبل عام قد استخدم بنجاح لجعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه وأكثر أمانا.
    Je suis désolé de vouloir faire du monde un endroit meilleur et changer ce futur sombre que j'ai apparemment créé. Open Subtitles انا آسف أنّي اردت ان اجعل العالم مكان افضل واغير ذلك المستقبل القاسي الذي يفترض ان اصنعه
    Il y a 10 ans, nous nous réunissions ici pour débattre de la manière dont nous pourrions faire du monde un endroit meilleur pour nos enfants. UN لقد اجتمعنا هنا قبل 10 سنوات لمناقشة كيفية جعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا.
    L'universalisation de cet instrument est par conséquent une condition sine qua non pour faire du monde un endroit plus sûr. UN ولذلك فإن عالمية المعاهدة شرط لا غنى عنه لجعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا.
    Lors du Sommet mondial pour les enfants en 1990, sommet important et historique, les gouvernements participants sont convenus de faire du monde un endroit plus sûr pour les générations futures. UN وفي المؤتمر الهام والتاريخي الذي انعقد في عام ١٩٩٠، مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، اتفقت الحكومات المشاركــــة على جعل العالم مكانا أكثر أمنا بكثير لﻷجيال المقبلة من اﻷطفال.
    C'est pourquoi nous exhortons la Commission à poursuivre encore plus vigoureusement ses efforts visant à limiter la prolifération des armes et à faire du monde un endroit plus sûr et prometteur pour l'avenir. UN لذلك نناشد هذه الهيئة أن تسعى بقوة أكبر من أجل تحقيق هدفها المتمثل في الحد من انتشار اﻷسلحة وجعل العالم مكانا أكثر أمنا وتقدما.
    Néanmoins, l'existence de stocks d'armes nucléaires représentant 750 000 fois la puissance nucléaire utilisée à Hiroshima montre que nous sommes encore loin d'avoir fait du monde un endroit plus sûr. UN بيد أن وجود مخزون اﻷسلحة النووية الذي يُعادل ٠٠٠ ٧٥٠ من اﻷسلحة النووية من النوع الذي استخدم في هيروشيما، يدل على أننا لا نزال بعيدين عن جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Nous pouvons maintenant dire qu'il existe un nouveau mécanisme international qui limite les améliorations qualitatives des armes nucléaires et qui, en contribuant à freiner la course insensée vers la suprématie nucléaire, surtout au niveau régional, fait du monde un endroit plus sûr. UN وبوسعنا أن نقول اﻵن إنه توجد آلية دولية أخرى تساعد في تقييد التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وتساعد على إعاقة السباق الطائش نحو التفوق النووي، لا سيما على المستوى اﻹقليمي، مما يجعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    Nous avons tous un rôle à jouer, sur la base du principe accepté par tous de responsabilités communes mais différenciées et de capacités respectives, pour faire du monde un endroit meilleur, plus sûr et plus propre pour nous et les générations futures. UN واستنادا إلى المبدأ المتفق عليه المتمثل في تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة، ووفقا لقدرات كل منا، ولدينا جميعا مصلحة، في جعل العالم مكانا أفضل وأكثر سلامة ونقاء للعيش فيه، لنا وللأجيال القادمة.
    Vous avez fait du monde un endroit plus dangereux. Open Subtitles لقد جعلتم العالم مكانا أخطر بكثير
    Notre devoir sacré envers les générations futures n'est pas seulement de protéger l'ONU, mais aussi de travailler avec l'ONU pour faire du monde un endroit meilleur et plus sûr qui soit digne d'elles, afin qu'elles puissent avoir des vies meilleures et plus heureuses. UN ويتمثل واجبنا المقدس تجاه أجيال المستقبل ليس في حماية الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في العمل معا إلى جانبها، لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا وجديرا بأجيال المستقبل كي يتسنى لها أن تعيش حياة أفضل وأكثر سعادة.
    Pour faire du monde un endroit plus sûr, nous avons besoin d'autres types de zones : pas seulement des zones non nucléaires, mais des zones «exemptes de conflits». UN ولكي نجعل من العالم مكانا أكثر أمنا، فإننا بحاجة الى أنماط أخرى من المناطق: لا المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية فحسب، وإنما " الخالية من المنازعات " أيضا.
    Je vous rappelle votre pouvoir et votre devoir : faire du monde un endroit meilleur pour les enfants. > > UN وأذكركم بما لكم من قدرة والتزام ذاتيين بجعل العالم مكانا أفضل للأطفال " .
    Mais tant les individus que les gouvernements ont les moyens de faire du monde un endroit plus heureux. Les larmes du monde ne sont pas nécessairement immuables. News-Commentary ان من المستحيل بالطبع القضاء على المعاناة فهي جزء من الحالة الانسانية ولكن يستطيع الافراد والحكومات ان يجعلوا العالم مكانا اكثر سعادة فليس هناك داع لأن تتدفق دموع العالم باستمرار .
    Son rapport au Sommet du millénaire, < < Nous, les peuples > > , restera un phare lumineux et puissant dans notre effort pour faire du monde un endroit plus juste et plus pacifique pour les générations à venir, et faire de l'ONU au XXIe siècle une Organisation plus effective, plus efficace et plus attentive. UN وسيظل تقريره إلى مؤتمر قمة الألفية، المعنون " نحن الشعوب " منارة قوية ومضيئة ونحن نسعى إلى أن يكون العالم مكانا أكثر عدالة وسلاما للأجيال المقبلة، وأن تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة واستجابة في الألفية الجديدة.
    Roger, je sais que c'était terrible et je sais que ce ne sera jamais comme avant, mais vous avez combattu pour faire du monde un endroit plus sûr et vous avez gagné et voilà. Open Subtitles (روجر) ، أعلم أن الأمر كان مروعاً و أعلم أنه لن يبدو وكأنهقد حدثمنذ فترةطويلة، و لكنكَ قاتلت لجعل العالم مكانا أكثر أمناً ، و فزت
    Un homme politique est une personne qui essaie de faire du monde un endroit plus juste. Open Subtitles حسنا , السياسى هو شخص يحاول ان يجعل من العالم مكان عادل
    Et, aussi, pour faire du monde un endroit plus sûr. - Bien sûr. Open Subtitles هذا هو لجعل العالم مكان امن أكثر 'بالتأكيد, بالطبع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد