L’Assemblée générale prend note que le Tchad a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد سددت الدفعة اللازمة لتخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L’Assemblée générale prend note que la Dominique a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا قد دفعت المبلغ اللازم لتقليل متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L'Assemblée générale prend note que la Gambie a fait les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arrié-rés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق. |
J'ai également été informé que la Guinée équatoriale a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | وأفادت أيضا بأن غينيا الاستوائية قد دفعت المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L’Assemblée générale prend note que les Seychelles ont effec-tué le paiement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامـة علمـا بأن جــزر سيشيل سددت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق. |
L’Assemblée générale prend note que le Nicaragua et le Rwanda ont fait les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l’article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن رواندا ونيكاراغوا قد دفعتــا المبلغين اللازمين لخفض ما عليهما من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L'Assemblée générale note que le Burundi et le Guate-mala ont effectué le paiement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن بوروندي وغواتيمالا دفعتا مبالغ لتخفيض متأخراتهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L'Assemblée générale prend note que le Niger a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعيــة العامة علما بأن النيجر قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L’Assemblée générale prend note que la Guinée équatoriale a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالمذكرة التي تفيد بأن غينيا الاستوائية قد سددت الدفعة اللازمة لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L’Assemblée générale prend note que la République de Moldova a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية مولدوفا قد سددت الدفعة اللازمة لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
L’Assemblée générale prend note que l’Équateur et la Lettonie ont effectué le paiement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l’article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن إكوادور ولاتفيـا دفعتــا المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتهما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à ma lettre du 20 septembre 1994 (A/49/400), j'ai l'honneur de vous informer que le Mali a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/400)، يشرفني أن أحيطكم علما بأن مالي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 20 et 26 septembre, 5 et 14 octobre 1994 (A/49/400 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que les Comores ont versé le montant nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. Le Secrétaire général | UN | إلحاقـا برسائلـي المؤرخة ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ و ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٤ )A/49/400 و Add.1 و 2 و 3(، يشرفني أن أحيطكم علما بأن جزر القمر دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Comme suite à mes lettres des 20 et 26 septembre, 5 et 14 octobre et 3 novembre 1994 (A/49/400 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous informer que la République centrafricaine a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. Le Secrétaire général | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ و ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ )A/49/400 و Add.1 و 2 و 3 و 4(، يشرفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية افريقيا الوسطى دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Le Président : Dans une lettre contenue dans le document A/49/400/Add.2, le Secrétaire général m'informe que, depuis la parution de ses communications datées des 20 et 26 septembre, le Burkina Faso a versé le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في رسالة واردة في الوثيقة A/49/400/Add.2 أبلغني اﻷمين العام أنه بعــــد أن بعث برسالتيه المؤرختين في ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر، سددت بوركينا فاصو المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Le Président : Dans une lettre contenue dans le document A/49/838/Add.5 le Secrétaire général m'informe que depuis la parution de ses communications datées des 26 janvier, 28 février, 24 mai, 21 juin et 12 juillet 1995, la Guinée-Bissau et la Mauritanie ont versé le montant nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يحيطني اﻷميــن العــام علما في رسالة واردة في الوثيقة A/49/838/Add.5 بأنه منذ إصدار رسائلــه المؤرخة ٦٢ كانون الثاني/ينايـــر، و ٢٨ شبــاط/فبرايـــر، و ٢١ حزيران/يونيه، و ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥، دفعت غينيا - بيساو وموريتانيــا المبالغ اللازمة لتخفيض ما عليهما من متأخرات الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Dans une lettre contenue dans le document A/49/400/Add.4, le Secrétaire général m'informe que, comme suite à ses lettres des 20 et 26 septembre et des 5 et 14 octobre 1994, les Comores ont versé le montant nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: فـي رسالة واردة في الوثيقـة A/49/400/Add.4 يبلغني اﻷمين العام بأنــه، منــذ إصــدار رسائله المؤرخـة في ٢٠ و ٢٦ أيلول/سبتمبر و ٥ و ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩٤، قامت جزر القمر بسداد الدفعــة اللازمــة لخفــض متأخراتها إلى أقل من المبلغ المحدد في الفقرة ١٩ من الميثاق. |
Le Président : À sa 107e séance plénière, le jeudi 14 septembre, j'ai informé l'Assemblée générale que, compte tenu de la communication datée du 14 septembre que m'a adressée le Secrétaire général, distribuée en tant que document provisoire sous la cote A/49/838/Add.5, la GuinéeBissau et la Mauritanie ont versé le montant nécessaire pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: فــــي الجلسة العامة ١٠٧ للجمعية العامة، التي انعقدت يوم الخميس ١٤ أيلول/سبتمبر، أبلغت الجمعيــــة، أخذا بعين الاعتبار الرسالة المؤرخــــة ١٤ أيلول/سبتمبر التي وجهها اﻷمين العام إلي، والموزعــــة بوصفها الوثيقة المؤقتة A/49/838/Add.5، بأن غينيا - بيساو وموريتانيا قــــد دفعتا المبالغ اللازمــة لتخفيض متأخراتهما الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق. |