ويكيبيديا

    "du mot" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كلمة
        
    • لكلمة
        
    • لفظة
        
    • لمصطلح
        
    • للكلمة
        
    • بكلمة
        
    • من الكلمة
        
    • لعبارة
        
    • للفظة
        
    • التي وطّأت
        
    • لفظ
        
    • الكلمه
        
    La femme qui abandonne son pays ne peut pas se rappeler du mot espagnol pour vache. Open Subtitles المرأة التي تتخلى عن بلدها لا تقدر ان تتذكر كلمة بقرة في الاسبانية
    Est-ce un dérivé du mot latin argilla, qui signifie argile ? Open Subtitles هل هي مشتقة من كلمة لاتينية ارجيلا, تعني الطين؟
    Un autre argument avancé en faveur de la suppression du mot " intentionnel " était que les infractions énumérées au paragraphe 1 étaient par nature intentionnelles. UN وتأييدا لحذف كلمة " المتعمد " أيضا، أبديت ملاحظة مفادها أن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ هي جرائم متعمدة بطبيعتها.
    Tu devrais sérieusement revoir ta définition du mot "ami". Open Subtitles يجب بجد أن تعيد التفكير في تعريفك لكلمة صديق
    Il y a néanmoins une incertitude quant à la signification du mot < < juridiques > > qualifiant les recours internes. UN بيد أن ثمة غموضا فيها يتعلق بمعنى لفظة " القانونية " في سياق سبل الانتصاف المحلية.
    Un certain appui s'est manifesté également en faveur du mot " imputation " , compte tenu de la jurisprudence pertinente. UN كما أعرب عن قدر من التأييد لمصطلح " اﻹنساب " على ضوء الفقه القانوني ذي الصلة.
    Peut être faut-il voir dans l'utilisation du mot " khmer " dans ce contexte une inadvertance de rédaction ou une anomalie de traduction. UN وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة.
    L'utilisation du mot < < autorisation > > impliquerait qu'il y avait déjà eu, auparavant, une autorisation officielle; or, ce ne serait pas nécessairement le cas. UN وسيعني استخدام كلمة " تأذن " أنه قد تم بالفعل الحصول على إذن رسمي بذلك، في حين أن الحالة قد لا تكون كذلك بالضرورة.
    Il suffirait pourtant de dire que toute interprétation par la Syrie de la signification du mot terrorisme est, par nature, suspecte. UN ولكن يكفي القول إن أي تفسير سوري لمعنى كلمة إرهاب مشكوك فيه بطبيعته.
    L'absence du mot < < sexe > > signifie que cette disposition ne vise pas spécifiquement la discrimination fondée sur le sexe. UN وإن عدم وجود كلمة " الجنس " يعني أن المادة لا تنطبق بشكل دقيق على التمييز على أساس الجنس.
    Le terme est aujourd'hui largement utilisé par les spécialistes et les praticiens des relations internationales car il permet d'éviter les limitations évidentes du mot " État " . UN ويستخدم المصطلح الآن على نطاق واسع من جانب العلماء والعاملين في مجال العلاقات الدولية إذ يتيح سبيلاً لتلافي القيود الواضحة التي تنطوي عليها كلمة الدولة.
    En conséquence, les crochets figurant autour du mot illimitée peuvent être retirés. UN وبناء على ذلك، يمكن إزالة اﻷقواس المعقوفة التي ترد حول كلمة محدودة.
    Toutefois, le paragraphe contenait l'importante adjonction du mot < < peuples > > pour reconnaître le droit à l'autodétermination. UN غير أن الفقرة تتضمن إضافة هامة، وهي كلمة ' ' الشعوب`` إقرارا بالحق في تقرير المصير.
    Les incidences des changements introduits, y compris l'addition du mot < < contraignant > > , ne sont cependant pas claires. UN أما آثار التغييرات التي أدخلت فقد شملت إضافة كلمة " ملزمة " ، فهي آثار غير واضحة للآن.
    Elle a alors demandé si le Comité pouvait accepter l'inclusion du mot < < volontaire > > entre crochets. UN ثم سألت ما ذا كان يمكن للجنة أن توافق على إدراج كلمة طوعية بدون أقواس معقوفة.
    Le chef décide du mot de passe. Le chef pense le mot de passe, idiots. Open Subtitles والقائد لايقول كلمة السر القائد يقوم بكلمة السر
    Il ne fautpas que le motarabe devienne synonyme du mot terroriste. Open Subtitles الناس يجب أن يفهموا أن كلمة عربي ليست مرادف لكلمة إرهاب
    Mais il m'a appris le vrai sens du mot "justice". Open Subtitles ولكنّه علّمني المعنى الحقيقي لكلمة العدالة
    Certaines délégations ont souligné l'ambiguïté du mot < < autonomie > > . UN 128 - وشدد بعض الوفود على غموض لفظة " استقلالية " .
    On a suggéré que la CDI garde à l'esprit que d'autres définitions du mot < < agression > > sont en cours d'élaboration, notamment dans le contexte de la révision prochaine du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأشير إلى أنه ينبغي ألا يغرب عن بال اللجنة أن تعريفات أخرى لمصطلح ' ' العدوان`` يجري وضعها في عدة سياقات، منها الاستعراض المرتقب لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    De fait, le caractère fini des ressources signifiait que l'exploitation minière n'était pas, au sens strict du mot, fondamentalement durable. UN وتعني محدودية الموارد في الواقع، أن التعدين عملية غير مستدامة في الأساس بالمعنى الدقيق للكلمة.
    Non, j'ai frappé un gars pour avoir traité une personne handicapé du mot en R. Open Subtitles كلاّ، لكمت رجل لأنه نادى وصف شخص ذو إحتياجات خاصة بكلمة مهينة.
    {\pos(192,210)}mais j'ai enlevé la 2e partie du mot {\pos(192,210)}pour tes coéquipiers de Omega Chi. Open Subtitles ولكني أزلت النصف الثاني من الكلمة بسبب أوميجا كاي, رفقاء فريقكن
    Ces informations doivent être accompagnées d'une brève définition du mot " coût " dans ce contexte. UN ينبغي أن تصحب هذه المعلومات بتعريف وجيز لعبارة `تكلفة` في هذا السياق.
    Ils ont souligné les dangers que représentait l'usage abusif du mot < < terrorisme > > , qui avait donné lieu à de nouvelles catégories de discrimination. UN ووجهوا الانتباه إلى الخطر الكامن في الاستخدام العشوائي للفظة " الإرهاب " ، وإلى ما ينجم عن ذلك من فئات جديدة من التمييز.
    C'est seulement lorsqu'elle disparaîtra que le Conseil des droits de l'homme pourra éviter de connaître le même échec que la Commission des droits de l'homme et devenir un mécanisme de dialogue et de coopération au vrai sens du mot, comme envisagé dans ses idéaux fondateurs. UN وعندها فقط سيكون في مقدور مجلس حقوق الإنسان أن يتجنب تكرار الفشل ذاته الذي مُنيت به لجنة حقوق الإنسان، وأن يصبح آلية للحوار والتعاون الفعليين بمفهومهما الحقيقي المتوخى في المُثل التي وطّأت لتأسيسه.
    Des informations ont été données concernant l'interprétation du mot " dédommagement " , sur la base d'une étude effectuée par un expert de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme. UN وقُدمت معلومات عن مفهوم لفظ " تعويض " استنادا الى دراسة أجراها أحد الخبراء التابعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Je suis désolé. Je pense qu'on ne devrait pas abuser du mot en "A". Open Subtitles أنا اسف لكن لا اعتقد بأنه الكلمه المناسبه لمثل هذا الموقف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد