ويكيبيديا

    "du mouvement féministe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحركة النسائية
        
    • للحركة النسائية
        
    L'impulsion pionnière du mouvement féministe se reconnaît dans les discours mais on ne respecte pas toujours son approche de la réalité. UN فالزخم الرائد الذي تشهده الحركة النسائية يتجلى في الخطب ولكن لا يؤخذ دائما بطريقتها في التعامل مع الواقع.
    Depuis la naissance du mouvement féministe dans la société occidentale durant les années 70, la sensibilisation à la violence domestique s'est accrue. UN ومنذ انطلاق الحركة النسائية التي شهدها المجتمع الغربي خلال سنوات السبعينيات من القرن الماضي، زاد الوعي بمسألة العنف العائلي.
    Sisterhood is Global Institute est à la tête du mouvement féministe international depuis plus de 25 ans. UN أدى معهد الأختية العالمية دورا قياديا في الحركة النسائية الدولية على امتداد ما يزيد عن 25 عاما.
    Il convient de souligner que les deux campagnes ont bénéficié d'un soutien sans réserve du mouvement féministe. UN ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية.
    Par conséquent, la tâche la plus importante à l'heure actuelle consiste à élaborer une stratégie de développement qui englobe toute la gamme des activités internationales du mouvement féministe. UN وعليه، تتصدر الواجبات الحالية الهامة صياغة استراتيجية إنمائية تشمل طائفة عريضة من أنماط النشاط الدولي للحركة النسائية.
    Mme Tavares da Silva est de plus impressionnée par la puissance du mouvement féministe au Brésil et par la capacité du Gouvernement de travailler avec ce mouvement. UN وقالت إنها معجبة بقوة الحركة النسائية في البرازيل وبقدرة الحكومة على العمل معها.
    La violence contre les femmes est devenue un aspect central des préoccupations du mouvement féministe dans les années 80 et durant les années qui ont suivi et elle est aujourd'hui un problème national. UN وقد أصبح العنف ضد المرأة محور جدول أعمال الحركة النسائية في الثمانينات، وأصبح بعد ذلك قضية قومية.
    La deuxième moitié des années 80, qui correspond aux dernières années de l'occupation soviétique, a vu un renouveau du mouvement féministe. UN وقد مثَّل النصف الثاني من ثمانينات القرن العشرين - السنوات الأخيرة في الاحتلال السوفياتي - فترة احياء الحركة النسائية.
    — Émergence et cohésion du mouvement féministe et apparition de diverses expressions d'autres formes de services pour les femmes à l'échelon national; UN - بزوغ الحركة النسائية وتماسكها وما صاحب ذلك من البدء في تقديم شتﱠى الخدمات البديلة إلى المرأة على الصعيد الوطني.
    De leur côté, les associations pacifistes et une partie du mouvement féministe soulignaient les risques qu'il y avait à recruter des femmes à des niveaux subalternes dans des structures militaires fortement imprégnées de l'idéologie à dominance masculine et axées sur la guerre. UN وفي المقابل، أكدت المؤسسات السلمية وجزء من الحركة النسائية على خطر انضمام المرأة كطرف ثانوي في الهياكل العسكرية التي تتميز بشدة بأيديولوجية سيطرة الذكور، وقد أنشئت للحرب.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes sera considérée dans le monde entier comme une conférence des Nations Unies d'une ampleur sans précédent mais parfaitement organisée et comme une date dans les annales du mouvement féministe mondial. UN وسيعتبر العالم بأسره المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مؤتمرا لﻷمم المتحدة أحكم تنظيمه على مستوى لم يسبق له مثيل، ومعلما في تاريخ الحركة النسائية على الصعيد العالمي.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes sera considérée dans le monde entier comme une conférence des Nations Unies d'une ampleur sans précédent mais parfaitement organisée et comme une date dans les annales du mouvement féministe mondial. UN وسيعتبر العالم بأسره المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مؤتمرا لﻷمم المتحدة أحكم تنظيمه على مستوى لم يسبق له مثيل، ومعلما في تاريخ الحركة النسائية على الصعيد العالمي.
    A fait des conférences sur la situation des femmes dans la société musulmane et la politique et sur l'histoire du mouvement féministe aux niveaux mondial et national. UN وألقت محاضرات بشأن المرأة في اﻹسلام والمجتمع اﻹسلامي، وعلم السياسة، وتاريخ الحركة النسائية - عالميا ووطنيا.
    Elle est considérée comme une figure clé du mouvement féministe britannique qui a permis aux femmes d'accéder au droit de vote en Grande-Bretagne. UN وهي تعتبر شخصية محورية في الحركة النسائية البريطانية التي تمكنت في نهاية المطاف من اكتساب حق المرأة في التصويت في بلدها.
    La réussite du mouvement féministe en matière d'acquis constitutionnels transparaît clairement dans les dispositions constitutionnelles, qui leur garantissent, entre autres droits : UN النجاح الذي حققته الحركة النسائية فيما يتعلق بالمكاسب الدستورية يمكن أن يرى بوضوح في أحكام الدستور، التي تكفل، من بين حقوق أخرى:
    L'évaluation et l'examen des Constitutions des États fait apparaître la sensibilité des membres des assemblées constitutionnelles de plusieurs États, qui découle indéniablement des initiatives efficaces du mouvement féministe pour la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN ويبين تقييم وفحص دساتير الولايات بوضوح حساسية أعضاء الجمعيات الدستورية في عدة ولايات، الناتج بدون شك عن الجهود الفعالة التي بذلتها الحركة النسائية لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    À cet effet, le Gouvernement brésilien a créé un comité chargé de rédiger le rapport et comprenant des représentantes des pouvoirs exécutif et législatif et des spécialistes, au nombre desquelles figurent des membres du mouvement féministe. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشأت الحكومة البرازيلية لجنة عُهد إليها بإعداد التقرير، وكانت هذه اللجنة مكونة من ممثلات للفرعين التنفيذي والتشريعي وأخصائيين، من بينهم أعضاء في الحركة النسائية.
    Les Conseils des droits de la femme ont été établis - aux niveaux municipal, étatique et fédéral - suite à la mobilisation du mouvement féministe. UN أنشئت مجالس حقوق المرأة -على مستوى حكومات البلديات والولايات والحكومة الاتحادية - نتيجة لتعبئة الحركة النسائية.
    De l'avis du mouvement féministe, cette loi est inquiétante, car elle compromet les paramètres de protection minimums garantis par la Constitution, et elle devient encore plus dangereuse dans un contexte de récession et des niveaux élevés de chômage. UN وهذا مخيف في تقييم الحركة النسائية لأنه يعرض للخطر الحد الأدنى من الحماية التي يضمنها الدستور،56 وبالتالي، تصبح أكثر خطورة في حالة حدوث انكماش اقتصادي وارتفاع مستويات البطالة.
    La tour des femmes travaillant dans les médias ((FrauenMediaTurm), est une archive du mouvement féministe allemand moderne, qui conserve sous forme numérique des documents sur ce mouvement en vue de les rendre accessible sur Internet. UN و " برج الوسائط الإعلامية المعني بالمرأة " ، الذي تنهض الحكومة الاتحادية بتمويله، يعتبر سجلا للحركة النسائية الحديثة في ألمانيا، وهو يتولي التسجيل الرقمي للمواد المتعلقة بهذه الحركة النسائية بهدف إتاحتها على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد