Nous appuyons la position de principe qui vient d'être exposée par l'Ambassadeur indonésien au nom du Mouvement non aligné. | UN | ونحن نؤيد الموقف المبدئي الذي أعلنـــــه توا السفيــــر الاندونيسي نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Cette question a fait l'objet d'un examen approfondi de la part des membres du Mouvement non aligné, qui a mené à la présentation cette année de ce projet de résolution. | UN | لقد أجرت البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز دراسة مكثفة لهذه المسألة أدت الى تقديم مشروع القرار هذا في هذه السنة. |
Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement non aligné. | UN | وتقدمه جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز. |
Le Document final du Sommet du Mouvement non aligné, adopté à Kuala Lumpur en 2003, appuie cette démarche. | UN | كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالالمبور لحركة عدم الانحياز، التي اعتمدت في عام 2003، تؤيد هذا النهج. |
C'est pourquoi je tiens à exprimer mes sincères félicitations et mon profond respect à l'Indonésie, Président du Mouvement non aligné, et à la Malaisie, Président du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur les droits de l'homme. | UN | ولهــذا السبب، أود أن أقدم تهانئي الخالصة ومشاعــر الاحترام الصادق إلى اندونيسيا، رئيس حركة عدم الانحياز، وماليزيا، رئيس الفريق العامل لحقوق اﻹنسـان التابع لحركة عدم الانحياز. |
Ma délégation appuie la position du Mouvement non aligné, c'est-à-dire qu'en réformant le Conseil de sécurité le droit de veto doit être limité. | UN | ويؤيد وفدي موقف حركة بلدان عدم الانحياز وهو أن حق النقض يجب أن يقيﱠد لدى إصلاح المجلس. |
Elle confirme une fois encore la position du Mouvement non aligné et de nombreux autres États sur la question du droit de veto. | UN | وهنا نؤيد مرة أخرى موقف حركة عدم الانحياز والعديد من الدول اﻷخرى من مسألة حق النقض. |
En tant que membre du Mouvement non aligné, le Bhoutan souscrit sans réserve aux positions déclarées du Mouvement sur la question de la réforme et de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. | UN | فبوتان بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تؤيد تأييدا تاما مواقف الحركة المعلنة بشأن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
À cet égard, nous avons souscrit sans réserve à la position du Mouvement non aligné qui demande l'augmentation du nombre des sièges non permanents. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماما موقف حركة عدم الانحياز الداعي إلى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
À cet égard, la Mongolie confirme qu'elle appuie la position du Mouvement non aligné, énoncée dans le document de Durban. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأييدنا لموقف حركة عدم الانحياز، كما يتضح في وثيقة ديربن. |
Les propositions contenues dans le projet de résolution sont un corollaire essentiel du consensus auquel les dirigeants du Mouvement non aligné sont arrivés à Cartagena. | UN | والمقترحات الواردة في مشروع القرار نتيجة طبيعية جوهرية لتوافق اﻵراء لزعماء حركة عدم الانحياز في كارتاخينا. |
L'année dernière, l'Assemblée générale a confirmé à une large majorité le consensus des pays du Mouvement non aligné. | UN | وفي السنة الماضية تمسكت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بتوافق اﻵراء هذا لبلدان حركة عدم الانحياز بأغلبية كبيرة. |
Ceux d'entre nous qui ont été invités à Cartagena ont pu voir la solidarité impressionnante des pays du Mouvement non aligné sur des questions générales ou spécifiques. | UN | وأولئك الذين وجهت إليهم الدعوة لحضور مؤتمر كارتخينا رأوا بأم أعينهم التضامن المثير لﻹعجاب بين بلدان حركة عدم الانحياز بشأن مسائل عامة ومحددة. |
Ma délégation partage sans réserve les positions du Mouvement non aligné sur les questions d'efficience, d'élargissement, de démocratisation et de transparence. | UN | إن وفدي يشاطر تماما آراء حركة عدم الانحياز بشأن قضايا الفعالية، والتوسيع، وتحقيق الديمقراطية، والشفافية. |
Les pays du Mouvement non aligné se réjouissent à la perspective d'une coopération constructive avec le nouveau Haut Commissaire et d'un renforcement de la capacité des Nations Unies à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | إن بلدان حركة عدم الانحياز تتطلع الى تعاون مثمر مع المفوض السامي الجديد، والى تعزيز قدرة اﻷمم المتحــدة علـى تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها. |
Au cours de l'ensemble du processus, les représentants du Mouvement non aligné et la délégation chinoise ont toujours préconisé la recherche du consensus par le biais du Groupe de travail et de consultations démocratiques, et ont repoussé diverses tentatives d'ingérence. | UN | وخلال العمليـــة كلها، عمد ممثلو بلدان حركة عدم الانحياز والوفد الصيني دائما إلى التوصل الى توافق آراء عن طريق الفريق العامل والمشاورات الديمقراطية، وقاوموا مختلف المحاولات الرامية الى التدخل. |
Malgré le carnage au Timor oriental, en Papouasie occidentale et à Aceh et malgré son mépris de deux résolutions du Conseil de sécurité, le Président Suharto a réalisé son ambition de devenir le chef du Mouvement non aligné. | UN | إن الرئيس سوهارتو، بالرغم من المذبحة في تيمور الشرقية، وبابوا الغربية وأسيه، وتحديه قراري لمجلس اﻷمن، حقق طموحه بأن أصبح زعيما لحركة عدم الانحياز. |
La position de Maurice sur la représentativité et l'élargissement de la composition du Conseil est bien connue du Mouvement non aligné et de l'Organisation de l'Unité africaine. | UN | إن موقف موريشيوس فيما يتعلق بالتمثيل في مجلس اﻷمن وبزيادة عضويته هو الموقف المعروف لحركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Au 12e Sommet du Mouvement non aligné qui s'est tenu à Durban en Afrique du Sud en 1998, 113 États ont préconisé la tenue, sous les auspices des Nations Unies, d'une conférence internationale dont le mandat serait de dégager une approche internationale commune de la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي اجتماع القمة الثاني عشر لحركة عدم الانحياز المنعقد في دوربن، بجنوب أفريقيا في عام ١٩٩٨، دعت ١١٣ دولة إلى عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة لوضع نهج دولي مشترك لمكافحة اﻹرهاب. |
Depuis ses modestes débuts à l'historique Conférence de Bandoung du Mouvement non aligné, le Comité consultatif est peu à peu devenu un important forum de coopération internationale. | UN | ومن بداية صغيرة، منبثقة عن مؤتمر باندونغ التاريخي لحركة عدم الانحياز، أثبتت اللجنة الاستشارية بصورة تدريجية أنها محفل رئيسي للتعاون الدولي. |
Rappelant la décision prise lors du dixième Sommet des pays non alignés, les ministre et les chefs de délégation des Etats parties au Traité ont entériné la nomination de l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala de Sri Lanka, pays membre du Mouvement non aligné, Président de la Conférence de 1995. | UN | وباﻹشارة إلى القرار الذي اتخذ في مؤتمر القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز، أيد وزراء ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في المعاهدة ترشيح السفير جايانثا دانابالا من سري لانكا، وهي دولة عضو في حركة بلدان عدم الانحياز، لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |