ويكيبيديا

    "du moyen-orient dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرق الأوسط في
        
    • الشرق اﻷوسط بكاملها
        
    Cet exercice est important non seulement pour les Palestiniens mais aussi pour l'avenir du Moyen-Orient dans son ensemble. UN وهذه العملية مطلوبة ليس من أجل الفلسطينيين وحدهم وإنما أيضا من أجل مستقبل الشرق الأوسط في مجموعه.
    < < Femme émérite du Moyen-Orient dans le domaine des services sociaux > > , 8 mars 2003, Doubaï (Émirats arabes unis) UN جائزة " سيدة الشرق الأوسط في مجال الخدمات الاجتماعية " ، 8 آذار/مارس 2003، دبي، الإمارات العربية المتحدة
    Le Gouvernement jordanien a pris part aux efforts déployés en vue de formuler un projet d'accord portant création d'une zone exempte d'armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, dans la région du Moyen-Orient dans le cadre de la Ligue des États arabes. UN ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement jordanien a pris part aux efforts déployés en vue de formuler un projet d'accord portant création d'une zone exempte d'armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires, dans la région du Moyen-Orient dans le cadre de la Ligue des États arabes. UN ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Le règlement de ce problème, de par sa nature, doit être intégré à une solution globale et juste de la question du Moyen-Orient dans son ensemble. UN كما أن حل هذه المسألة يدخل بطبيعته ضمن حل شامل وعادل لمسألة الشرق اﻷوسط بكاملها.
    3. Participation active de l'envoyé spécial de la Chine à l'examen de la question du Moyen-Orient dans les efforts de paix internationaux UN 3 - المشاركة النشطة للمبعوث الخاص للصين المعني بقضية الشرق الأوسط في الجهود الدولية من أجل إحلال السلام
    3. Participation active de l'envoyé spécial de la Chine à l'examen de la question du Moyen-Orient dans les efforts de paix internationaux UN 3 - المشاركة النشطة للمبعوث الخاص للصين المعني بقضية الشرق الأوسط في الجهود الدولية من أجل إحلال السلام
    Par ailleurs, ce projet de résolution mentionne uniquement l'État d'Israël mais, dans le même temps, fait l'impasse sur le maigre bilan des États Membres du Moyen-Orient dans le domaine de la non-prolifération et le nombre alarmant de cas de non-respect de leur engagements et obligations au niveau international. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار هذا يخص دولة إسرائيل بالذكر، وفي الوقت ذاته، يتغاضى عن السجل الهزيل للدول الأعضاء في الشرق الأوسط في مجال عدم الانتشار والمعدلات المثيرة للقلق لعدم امتثالها لالتزاماتها وواجباتها الدولية.
    La Chine apprécie les efforts inlassables que déploie la communauté internationale depuis des années pour instaurer la paix au profit d'Israël, des Palestiniens, de la Syrie et du Liban, et elle se tient prête à s'associer aux autres parties pour réaliser une paix durable, globale et juste dans la région du Moyen-Orient dans un avenir proche. UN وتقدر الصين الجهود الدؤوبة التي يقوم بها المجتمع الدولي على مر السنين لتحقيق السلم الذي يخدم مصلحة إسرائيل والفلسطينيين، وسوريا ولبنان، والصين على استعداد للانضمام إلى الأطراف الأخرى في العمل على إحلال السلام الدائم والشامل والعادل في منطقة الشرق الأوسط في موعد مبكر.
    L'Argentine continue d'appuyer une solution équitable aux problèmes du Moyen-Orient dans le cadre de la résolution 1701 (2006). UN وستواصل الأرجنتين تأييد التوصل إلى حل منصف لمشاكل الشرق الأوسط في إطار القرار 1701 (2006).
    Essayer de mettre un terme au conflit du Moyen-Orient dans un tel climat serait vain. Pire encore, un échec renforcerait ceux qui, dans les deux camps, affirment que la diplomatie est une perte de temps. News-Commentary إن محاولات إنهاء الصراع في الشرق الأوسط في مثل هذا المناخ سوف تكون بلا جدوى. والمؤسف في هذا أن الفشل من شأنه أن يعزز من قوة هؤلاء الذين يزعمون أن الدبلوماسية ليست أكثر من إهدار للوقت، سواء من الطرف الفلسطيني أو الطرف الإسرائيلي.
    2. La création de l'entité sioniste sur le territoire palestinien et le déplacement forcé par Israël des Palestiniens, qui ont été expulsés de leurs maisons et de leurs terres, ainsi que la négation de leur droit au retour dans leurs foyers, dont ils ont été chassés par la force des armes, sont à l'origine du conflit israélo-arabe qui a précipité la région du Moyen-Orient dans une série de problèmes et de crises répétés. UN 2- إنّ إنشاء الكيان الصهيونيّ على الأرض الفلسطينيّة وقيام إسرائيل بتهجير الفلسطينيين قسرياً من بيوتهم واراضيهم وإنكار حقّ عودتهم إلى ديارهم التي هجروا منها بقوّة السلاح أدى إلى نشوب الصراع العربيّ - الإسرائيليّ الذي أدخل منطقة الشرق الأوسط في سلسلة من الأزمات والمشاكل المتلاحقة.
    En contribuant à l’intégration du Moyen-Orient dans le système global, la démocratie et l’économie de marché turques ont des retombées positives - même si elles restent très modestes - sur ses voisins méridionaux. Il est donc impératif pour les États-Unis et l’UE de développer des réseaux de coopération avec la Turquie afin de puiser dans son potentiel pour contribuer à la paix et à la stabilité dans cette région. News-Commentary ومن خلال الإسهام في دمج منطقة الشرق الأوسط في النظام العالمي، خلفت الديمقراطية التركية واقتصاد السوق أثراً إيجابياً على جيرانها في الجنوب. وعلى هذا فإن تنمية قنوات التعاون مع تركيا من أجل الاستفادة من إمكانياتها في الإسهام في تعزيز السلام الإقليمي والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط تشكل ضرورة أساسية بالنسبة للولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Le Conseil prie instamment l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité, de tenir une réunion d'urgence pour examiner cette question grave qui aura des répercussions extrêmement sérieuses sur tout le processus de paix et risque même de le réduire à néant. En outre, elle mettra toute la région du Moyen-Orient dans une situation des plus dangereuses. UN ويدعو المجلس اﻷمم المتحدة وبخاصة مجلس اﻷمن إلى اجتماع عاجل لبحث هذا الموضوع الخطير الذي ستكون له انعكاسات بالغة الخطورة على عملية السلام برمتها ويعرضها إلى التدمير التام، ويضع منطقة الشرق اﻷوسط بكاملها على حافة الهاوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد