ويكيبيديا

    "du myanmar à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميانمار على
        
    • ميانمار في
        
    • ميانمار إلى
        
    • ميانمار أن
        
    • ميانمار بأن
        
    • ميانمار بقوة على
        
    • ميانمار من أجل
        
    • لميانمار في
        
    • ميانمار الى أن
        
    • ميانمار لدى
        
    Elle a salué la détermination du Myanmar à continuer de promouvoir les droits de l'homme et a indiqué qu'il devait à présent s'employer à mettre en œuvre les recommandations acceptées. UN وأقرت بتصميم ميانمار على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وقالت إن الوقت قد حان للعمل على تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    Le Brésil encourage le Gouvernement du Myanmar à appuyer la participation de Daw Aung San Suu Kyi au processus politique et à amnistier les prisonniers politiques. UN وقال إنه يشجّع حكومة ميانمار على دعم مشاركتها في العملية السياسية ومنح العفو للسجناء السياسيين.
    Dans cette résolution, elle engageait vivement le Gouvernement de l’Union du Myanmar à prendre certaines mesures spécifiques dans les domaines qui préoccupaient la communauté internationale. UN وحث القرار حكومة اتحاد ميانمار على اتخاذ بعض التدابير المحددة في المجالات التي تهم المجتمع الدولي.
    L'admission du Myanmar à l'ANASE ne peut être selon moi qu'enrichissante et positive. UN إن مشاركة ميانمار في الرابطة لا يمكن، في اعتقادي، أن تكون سوى مشاركة بنﱠاءة وإيجابية.
    Le Groupe de travail continue d'inviter le Gouvernement du Myanmar à envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويواصل الفريق العامل دعوة حكومة ميانمار إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La résolution engage le Gouvernement du Myanmar à envisager de devenir partie aux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN يناشد القرار حكومة ميانمار أن تنظر في الانضمام الى صكوك حقوق اﻹنسان.
    Il est tout prêt à aider le Gouvernement du Myanmar à atteindre les objectifs en question. UN وهي على استعداد لمساعدة حكومة ميانمار على بلوغ اﻷهداف المشار إليها.
    Elle encourage le Gouvernement du Myanmar à poursuivre son engagement constructif avec les Nations Unies. UN وقالت إنها تشجِّع حكومة ميانمار على مواصلة ارتباطها البنّاء بالأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail tient en premier lieu à se féliciter de la réponse du Gouvernement du Myanmar à sa communication, ainsi que des nouvelles observations de la source à la réponse du Gouvernement. UN وفي البداية، يرحب الفريق العامل برد حكومة ميانمار على رسالته، وبالتعليقات الإضافية للمصدر على رد الحكومة.
    Le Conseiller spéciale a indiqué que la réponse du Gouvernement du Myanmar à la flambée de violences dans l'État de Rakhine avait été rapide, ferme et modulée. UN وقال إن رد حكومة ميانمار على اندلاع القتال في ولاية راخين كان فوريا وصارما ومراعيا للموقف.
    Le Brésil encourage le Gouvernement du Myanmar à tirer tout le parti possible de ce processus et de poursuivre la coopération et le dialogue avec les mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN والبرازيل تشجع حكومة ميانمار على الاستفادة الكاملة من تلك العملية، ومواصلة التعاون والحوار مع آليات مجلس حقوق الإنسان.
    Le Conseil encourage le Gouvernement du Myanmar à examiner sérieusement les recommandations et propositions de M. Gambari. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار على أن تبحث بجدية التوصيات والمقترحات المقدمة من السيد غمباري.
    14. Encourage le Gouvernement du Myanmar à continuer à lever les mesures d'urgence; UN ١٤- تشجع حكومة ميانمار على الاستمرار في رفع تدابير الطوارئ؛
    Il demande ce que la communauté internationale pourrait faire pour encourager les autorités du Myanmar à faciliter les travaux du Rapporteur spécial, et si il a des informations concernant les circonstances du récent décès en détention d'un député de la LND. UN وسأل المقرر الخاص ماذا يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لتشجيع سلطات ميانمار على أن تسهل عمله، وهل لديه معلومات متعلقة بالظروف التي توفي فيها حديثا نائب تابع للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    7. Se félicite des entretiens qui ont eu lieu entre des représentants du Gouvernement du Myanmar et le Secrétaire général, et engage à nouveau le Gouvernement du Myanmar à autoriser le représentant du Secrétaire général à se rendre dans le pays aussitôt que possible; UN ٧ - ترحب بالمباحثات التي جرت بين حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع كذلك حكومة ميانمار على السماح بزيارة يقوم بها ممثل اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن، بغية إتاحة إمكانية قيام حوار أوسع في ميانمار؛
    On trouve des foyers de paludisme à falciparum qui résiste à plusieurs médicaments du Myanmar à l'ouest au Viet Nam à l'est. UN وتوجد مراكز تنسيق لمعالجة الملاريا الخبيثة المقاومة لعدة عقاقير وذلك بين ميانمار في الغرب إلى فييت نام في الشرق.
    C'est pour moi un privilège que d'être le troisième représentant du Myanmar à présider cette auguste instance. UN إنه لشرف عظيم أن تتاح لي هذه الفرصة لأعمل بصفة ثالث رئيس لمؤتمر نزع السلاح من ميانمار في هذا المحفل الجليل.
    Le Rapporteur spécial a sollicité la coopération du Gouvernement du Myanmar à plusieurs reprises depuis, mais n'a reçu aucune invitation à se rendre de nouveau dans le pays. UN وطلب المقرر الخاص تعاون حكومة ميانمار في مناسبات عديدة منذ ذلك الحين، لكنه لم يتلق حتى الآن أي دعوة للعودة إلى البلد.
    Notre gouvernement a pour but de réaliser les aspirations du peuple du Myanmar à un système politique démocratique multipartite. UN وهدف حكومتي هو تحقيق تطلعات شعب ميانمار إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    Un appel a été lancé au Groupe de travail pour qu'il invite le Gouvernement du Myanmar à abroger la loi sur la citoyenneté et à introduire dans la législation nationale des dispositions reconnaissant les droits de cette minorité. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    Il devra aussi avoir des contacts réguliers, par souci de transparence, avec certains acteurs non étatiques, ce qui obligera le Gouvernement du Myanmar à autoriser les contacts avec ces acteurs, notamment dans les régions touchées par le conflit. UN وسيحتاج الموظفون أيضا إلى التفاعل بانتظام مع الأطراف غير التابعة للدولة لضمان المساءلة، وهو ما سيتطلب من حكومة ميانمار أن تتيح إمكانية الوصول إلى هذه الأطراف، وبخاصة في مناطق الصراع.
    En tout premier lieu, il exhorte vivement les autorités du Myanmar à reprendre sans tarder le dialogue avec les représentants de toutes les nationalités ethniques et tous les responsables politiques afin de contribuer à un véritable processus de réconciliation nationale. UN وهو، أولاً وقبل كل شيء، يناشد بشدة السلطات في ميانمار بأن تستأنف دون تأخير الحوار السياسي الهام مع ممثلي جميع الفئات الإثنية والزعماء السياسيين بغية المساعدة على تحقيق عملية مصالحة وطنية حقيقية.
    Le Rapporteur spécial encourage vivement le Gouvernement du Myanmar à continuer à collaborer avec l'officier de liaison de l'OIT pour renforcer encore davantage l'efficacité du mécanisme. UN والمقرر الخاص يشجع حكومة ميانمار بقوة على مواصلة تعاونها مع ضابط الاتصال لمنظمة العمل الدولية في سبيل زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية.
    En sa qualité de Rapporteur spécial, M. Ojea Quintana a pour mission d'aider le Gouvernement du Myanmar à atteindre un but ultime, au-delà de la démocratie : la promotion et la protection des droits de l'homme, synonymes de bien-être pour le peuple. UN وقال إن وظيفته، بوصفه المقرر الخاص، تتمثل في العمل الجاد مع حكومة ميانمار من أجل تحقيق الهدف الأسمى لما بعد الديمقراطية: أي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو صنو لتحقيق رفاهية الشعب.
    Grâce aux progrès tangibles accomplis dans la lutte contre le travail forcé, les restrictions imposées à la participation à part entière du Myanmar à l'OIT ont été levées en juin 2012. UN 38 - وأدى إحراز تقدم ملموس في مكافحة السخرة إلى إلغاء القيود المفروضة على المشاركة الكاملة لميانمار في منظمة العمل الدولية في حزيران/يونيه 2012.
    20. Invite le Gouvernement du Myanmar à respecter pleinement les obligations qui lui incombent au titre des Conventions de Genève du 12 août 1949, et à recourir aux services que pourraient lui offrir des organismes humanitaires impartiaux; UN ٠٢- تدعو حكومة ميانمار الى أن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وأن تستفيد من الخدمات التي يمكن أن تتيحها الهيئات اﻹنسانية المحايدة؛
    Dans une lettre adressée le 23 mai 1993 par le représentant permanent de l'Union du Myanmar à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'attention du Centre des droits de l'homme, le gouvernement a justifié comme suit son action : UN وفي رسالة مؤرخة ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لاتحاد ميانمار لدى اﻷمم المتحدة في جنيف، بررت الحكومة عملها على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد