ويكيبيديا

    "du myanmar en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميانمار في
        
    • من ميانمار إلى
        
    • الميانمارية في
        
    • ميانمار لدى
        
    :: Le Directeur exécutif a exercé les fonctions de spécialiste de la question des réfugiés du Myanmar en Thaïlande à l'Université Chiang Mai; UN :: عمل المدير التنفيذي كشخص معني بالموارد بالنسبة للاجئين من ميانمار في تايلند، جامعة شيانغ ماي.
    Il estime que la feuille de route en sept points pour la démocratie dévoilée par les autorités du Myanmar en 2003 ouvre des perspectives de changements positifs. UN ويعتقد الأمين العام أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.
    Le Rapporteur spécial a également été informé de violations du droit à la vie des réfugiés du Myanmar en Thaïlande. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بحدوث انتهاكات للحق في الحياة وقع ضحيتها لاجئون من ميانمار في تايلند.
    Plusieurs autres projets de grande envergure sont envisagés, notamment des gazoducs du Myanmar en Chine, d'Asie occidentale en Inde, de la Fédération de Russie en Chine et d'Afrique du Nord en Europe. UN وهناك عدد آخر من المشاريع الواسعة النطاق قيد النظر، بما في ذلك خطوط أنابيب الغاز التي ستمتد من ميانمار إلى الصين، ومن غرب آسيا إلى الهند، ومن الاتحاد الروسي إلى الصين، ومن شمال أفريقيا إلى أوروبا.
    24. À la lumière de ce qui précède, et sans aucune nécessité d'analyser la procédure irrégulière selon laquelle M. Peng Ming aurait été transféré du Myanmar en Chine, le Groupe de travail rend l'avis suivant: UN 24- وعلى ضوء ما سلف، ودون الحاجة إلى تحليل الطريقة الباطلة قانوناً التي أُدعي نقل السيد بينغ مينغ بها من ميانمار إلى الصين، يصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    Le HCR continuera à tenter d'améliorer la sécurité et la protection des minorités ethniques du Myanmar en Thaïlande. UN وسوف تواصل المفوضية سعيها إلى تحسين أمن وحماية اﻷقليات اﻹثنية الميانمارية في تايلند.
    Ambassadeur du Myanmar en Italie UN سفير ميانمار لدى ايطاليا
    De plus, le Rapporteur spécial a reçu des informations faisant état de violations du droit à la vie des réfugiés du Myanmar en Thaïlande. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بانتهاكات للحق في الحياة للاجئين من ميانمار في تايلند.
    Une des délégations a fait savoir que son programme de réinstallation allait s'élargir pour inclure les réfugiés du Myanmar en Malaisie. UN وذكر أحد الوفود أنه سيوسع برنامجه لإعادة التوطين ليشمل اللاجئين من ميانمار في ماليزيا.
    La communauté internationale devrait continuer à appuyer l'action du Gouvernement du Myanmar en faveur d'une plus grande démocratisation. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية.
    Tous les efforts du Gouvernement du Myanmar en faveur de la répression des drogues et des plans de développement pour les zones où le pavot est cultivé sont réalisés au moyen de ses ressources limitées. UN وجميع الجهود التي تبذلها حكومة ميانمار في مجال قمع المخدرات وفي تنفيذ خطط التنمية في مناطق زراعة الخشخاش يجري تنفيذها بمواردنا المحدودة.
    Le HCR a demandé que les gouvernements concernés lui accordent un plus large accès aux réfugiés du Myanmar en Thaïlande et aux rapatriés au Myanmar pour surveiller leurs conditions d'asile et s'assurer que leur retour soit bien librement consenti et sûr. UN وقد طلبت المفوضية من الحكومتين المعنيتين تيسير سبل الوصول إلى اللاجئين من ميانمار في تايلند والعائدين إلى ميانمار لرصد أوضاع اللجوء والتأكد من أن عودتهم تتم طواعية وفي أمان.
    M. Tin demande au Secrétariat de rectifier la situation et de publier à nouveau le rapport intérimaire de M. Yokota conjointement avec la réponse du Gouvernement du Myanmar en un seul document. UN وقال المتحدث إنه يطلب من اﻷمانة العامة تصحيح هذا الوضع وإعادة نشر التقرير المؤقت للسيد يوكوتا مع رد حكومة ميانمار في وثيقة واحدة.
    Cette action a conduit à l'octroi de fonds, en novembre, pour la mise en œuvre du plan d'action conclu avec le Gouvernement du Myanmar en juillet 2011. UN ونتيجة لذلك، قُدم التمويل في تشرين الثاني/نوفمبر لتنفيذ خطة العمل الموقعة مع حكومة ميانمار في تموز/يوليه 2011.
    En outre, la mission renforcée de bons offices visera à intensifier et à normaliser la coopération entre l'ONU et les autorités du Myanmar en ce qui concerne les droits de l'homme, la situation socioéconomique et la gouvernance. UN وإضافة إلى ذلك، ستركز زيادة إعمال المساعي الحميدة على توثيق التعاون وتنظيم وتيرته بين الأمم المتحدة وسلطات ميانمار في مجالات حقوق الإنسان والمجالات الاجتماعية الاقتصادية ومجال الحوكمة.
    63. Ces coûts indirects illustrent l'échec du Myanmar en ce qui concerne la gratuité et le caractère obligatoire de l'enseignement primaire. UN 63- وتعكس هذه التكاليف غير المباشرة تقصير ميانمار في توفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    39. L'Inde a pris note des efforts du Myanmar en faveur de la réforme politique, de l'unité nationale et de la réconciliation. UN 39- وأشارت الهند إلى جهود ميانمار في مجال الإصلاح السياسي والوحدة والمصالحة الوطنيين.
    En juillet 2008 et selon les estimations du HCNUR, qui comprennent les résidents inscrits dans des camps et les candidats officiellement inscrits auprès du Comité d'admission provincial, la population de réfugiés du Myanmar en Thaïlande est estimée à 131 000 personnes. UN وفي تموز/يوليه 2008، ووفقا لتقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تشمل سكان المخيمات المسجلين وملتمسي اللجوء المسجلين رسميا لدى مجلس القبول الإقليمي، قدر عدد اللاجئين الذين نزحوا من ميانمار إلى تايلند بحوالي 000 131 لاجئ.
    311. Troisième objectif : assurer la préparation au rapatriement des réfugiés du Myanmar en gardant des contacts étroits avec eux de façon à pouvoir évaluer leur situation présente et connaître leurs souhaits et préoccupations. En ce qui concerne les réfugiés urbains, déterminer les solutions durables qui seraient judicieuses, y compris la réinstallation dans des pays tiers. UN 311- الهدف الثالث: ضمان التأهب لعودة اللاجئين من ميانمار إلى الوطن بالإبقاء على اتصال وثيق بهم بغية تقييم حالتهم الجارية والتعرف على رغباتهم واهتماماتهم، وبالنسبة للحالات الحضرية، تقييم الحلول الدائمة المناسبة، بما في ذلك إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    75. La liberté de religion s'illustre également dans le fait que le pèlerinage annuel à La Mecque (le Hadj) est organisé par le Ministère des affaires religieuses de l'Union, sous les auspices duquel 15 740 hadjis se sont rendus du Myanmar en Arabie saoudite en pèlerinage entre 1986 et 2010. UN 75- وتتجلى حرية المعتقد في برنامج الحج السنوي الذي تسهر على تنظيمه وزارة الشؤون الدينية في اتحاد ميانمار. فقد بلغ عدد الحجاج الذين أرسلوا من ميانمار إلى المملكة العربية السعودية لأداء الحج تحت رعاية هذا البرنامج 740 15 حاجاً في الفترة من 1986 إلى 2010.
    Le HCR continuera à tenter d'améliorer la sécurité et la protection des minorités ethniques du Myanmar en Thaïlande. UN وسوف تواصل المفوضية سعيها إلى تحسين أمن وحماية اﻷقليات اﻹثنية الميانمارية في تايلند.
    Ambassadeur du Myanmar en Allemagne UN سفير ميانمار لدى ألمانيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد